La Ermita. Rito hispano-mozárabe

 

EL OFICIO DIVINO O LITURGIA DE LAS HORAS

Breviario

 

HYMNUS / HIMNO

Sacris solémniis juncta sint gáudia (1)
(In festo Corporis Christi. In Laudibus / Corpus Christi. Laudes)

SAcris solémniis juncta sint gáudia,
   Et ex præcórdiis sonent præcónia:
   Récedant vétera, nova sint ómnia,
         Corda, voces, et ópera.

Noctis recólitur cœna novíssima,
   Quâ Christus créditur agnum et ázyma
   Dedísse frátribus, juxta legítima
         Priscis indúlta pátribus.

Post agnum typicum, explétis épulis,
   Corpus Domínicum datum discípulis,
   Sic totum ómnibus, quod totum síngulis,
         Ejus fatêmur mánibus.

Dedit ex frúgibus córporis férculum,
   Dedit ex vítibus sánguinis póculum,
   Dicens, Accípite quod trado vásculum,
         Omnes ex eo bíbite.

Sic sacrifícium istud instítuit,
   Cujus offícium commítti vóluit
   Solis Presbýteris, quibus sic cóngruit,
         Ut sumant, et dent cæteris.

Panis Angélicus fit panis hóminum,
   Dat panis cœlitùs figúris términum:
   O res mirábilis! mandûcat Dóminum
         Pauper, servus, et húmilis.

Te Trina Déitas, únaque póscimus,
   Sic nos tu vísitas, sicut te cólimus:
   Per tuas sémitas duc nos quô téndimus,
         Ad lucem, quam tu hábitas.
   R/. Amen.

SUmando nuestro gozo al de esta fiesta
Elevemos cordiales alabanzas,
Y que todo lo viejo se renueve:
Corazones, acciones y palabras.

Hoy se recuerda la postrera cena
En que Jesús, conforme al viejo rito,
Se dignó repartir a sus hermanos
El cordero y los ázimos prescriptos.

Una vez acabado aquel banquete
Y después de comido aquel Cordero,
Creemos que fué el mismo Jesucristo
Quien se dió a todos, igualmente entero.

Como a flacos les dió a comer su cuerpo,
Como a tristes les dió a beber su sangre,
Cuando les dijo: -Recibid, amigos,
Lo que os doy a beber en este cáliz.

Así dejó instituído el sacrificio
y encomendó tan sólo al sacerdote
Celebrar el oficio respectivo
Y distribuir el pan que él mismo come.

El angélico pan se vuelve humano
Y las figuras llegan a su término.
¡Oh maravilla! El pobre y el esclavo
Comen el cuerpo de su propio dueño.

Oh Deidad trina y tina: te rogamos
Que te dignes bajar a nuestra vida,
Y que nos lleves por tus derroteros
Hasta la misma claridad que habitas.

R/. Amén.

Volver


1. Versión latina oficial tomada del Breviarium Gothicum, Appendix. ff. 3-4. Traducción de Bernárdez, Francisco Luis en Himnos del Breviario Romano, Ed. Losada, Buenos Aires, 1952, pp. 101; 103 (Maitines del antiguo Breviario Romano).

 

Índice himnosInicio página

© La Ermita - España MMV-MMXIV