La Ermita. Rito hispano-mozárabe

 

EL OFICIO DIVINO O LITURGIA DE LAS HORAS

Breviario

 

HYMNUS / HIMNO

A solis ortus cardine (1)
(Die XVIII Decembris. In festo Annunciationis Sanctae Mariae Virginis. Ad Vesperum, in exeunte Vespera / 18 de diciembre. La Anunciación de la Santísima Virgen María. Vísperas y segundas Vísperas)

  A solis ortus cárdine
Adúsque terrae límitem,
Christum canâmus Príncipem,
Natum María Vírgine.

   Beâtus auctor saeculi,
Servîle corpus índuit:
Ut carne carnem líberans,
Ne pérderet quos cóndidit.

   Clausa Paréntis víscera
Coeléstis intrat grátia:
Venter puéllae bájulat
Secrêta, quae non nóverat.

   Domus pudíci péctoris,
Templum repéntè fit Dei
Intácta nésciens virum,
Verbo creâvit Fílium.

   Eníxa est puérpera:
Quem Gábriël praedíxerat;
Quem Matris alvo géstiens,
Clausus Joánnes sénserat.

   Fit porta Christi pérvia,
Refécta plena grátia;
Transítque rex, et pérmanet,
Clausa, ut fuit per saecula.

   Genus supérni Núminis
Procéssit aulà Vírginis,
Sponsus, Redémptor, Cónditor,
Suae gigas Ecclésiae.

   Honor Matris et gáudium,
Imménsa spes credéntium,
Per atra mortis pócula
Mundi resólvit crímina.

   Deo Patri sit glória,
Ejúsque soli Fílio.
Cum Spíritu Paráclito,
Regnans per omne saeculum.
   Amen.

  Desde que alborea el sol,
hasta que llega al ocaso
a Cristo, príncipe cantamos,
de María Virgen engendrado.

  El poderoso Autor del mundo,
se vistió de humilde cuerpo,
liberando la carne de la carne,
no pereciese el proyecto.

  Sellado el vientre de la madre,
irrumpe la gracia del cielo,
crece el vientre de la joven,
no conocía el misterio.

  La morada de un seno puro,
de improviso se hace templo divino,
inmune al no conocer varón,
por la palabra concibió al Hijo.

  Se esfuerza la que va a ser madre,
a quien Gabriel había anunciado,
a quien llevando en el seno materno,
Juan oculto había atisbado.

  Se hace accesible la entrada de Cristo
llena de toda gracia,
pasa el rey, y permanece,
como estuvo por los siglos cerrada

  El hijo del Padre eterno
salió del seno de la Virgen,
Esposo, Redentor, Fundador
y de su Iglesia el mas grande.

   Honor y gozo de la Madre
esperanza ilimitada de los fieles,
bebió la copa de la muerte
para destruir nuestro pecado.

  Glorificado sea el Padre
Que con tanta gloria como su Hijo,
Junto con el Espíritu Paráclito
Reina por todos los siglos.
   Amén.

1. Breviarium Gothicum, ff. CCCXLIX-CCCL. Traducción: Ramos Pérez, M. Himnos latinos de la Liturgia. Traducidos al castellano. Internet 2012, pp. 10 y 17. La primera parte (cinco primeras estrofas) corresponden al himno de laudes de Navidad del Breviario romano: A solis ortus cardine. Estrofas sexta a novena: cf. himno de laudes del 1 de enero del Breviario romano: Fit porta Christi pervia.

Se recuerda que hasta la fecha no existe traducción oficial de Breviario.

Volver

 

Índice himnosInicio página

© La Ermita - España MMIII-MMXIV