La Ermita. Rito hispano-mozárabe

 

EL OFICIO DIVINO O LITURGIA DE LAS HORAS

Breviario

 

HYMNUS / HIMNO

Sacer octavarum dies (1)
(Die I Januarii. In festo Circumcisionis Domini Nostri Jesu Christi. Ad Vesperos, in Laudibus / 1 de enero. La Circuncisión de Nuestro Señor Jesucristo. Vísperas y Laudes)

   Sacer octavarum dies
Hodiernus rutilat,
Quo secundum carnem Christus
Circumcisus traditur:
Patri, non adoptione,
Sed coæternus genere.

   Spiritu completur alvus
Incorrupta Virginis,
Quæ pariens mansit cælebs
Virgo, quam puerperam
Inlibatam Genitricem
Proles castam elegit:

   Inde Simeon grandævus
Ovans ulnis accipit,
Amplexansque videbatur
Salutare Domini:
Resolve jam nunc in pace
Artus istos fragiles.

   Sed nec illa impar Anna
Continentia gradiens,
Quam in flore juventutis
Conjux viduaverat,
Vagientem confitetur
Fore mundi Principem.

   Tunc veneranda ex lege
Offeruntur munera
Turturum, columbarumque
Bina in sacrificia:
Quæ corporis, animæque
Puritatem docerent.

   Impleta est priscæ in eo
Legis Circumcisio:
Utriusque ut Testamenti
Se auctorem ostenderet,
Qui manens in Trinitate
Universa condidit.

   Gloria, et honor Deo
Usquequaque altissimo:
Una Patri, Filioque,
Inclyto Paraclito,
Cui laus, et potestas
Per æterna sæcula.
R/.
Amen.

 

   Brilla hoy el sagrado día de las octavas,
en el que se nos dice que Cristo
fue circuncidado según la carne,
coeterno con el Padre
no por adopción,
sino por generación.

   Por el Espíritu se llena
el vientre de una virgen intacta,
la cual, dando a luz,
permaneció célibe y virgen después del parto;
un Hijo casto eligió
una madre sin mancha.

   Después el anciano Simeón,
lleno de júbilo, lo toma en sus brazos
y le parecía abrazar
la salud del Señor:
"Libera ahora ya en paz
estos miembros debilitados".

   Y Ana, que como él
se conducía en la continencia,
pues su esposo la había dejado viuda
en la flor de su juventud,
confiesa que el que llora es
el príncipe del universo.

   Entonces, según la ley venerable,
se ofrece en sacrificio
el doble presente
de tórtolas y palomas
para indicar la pureza de cuerpo
y de alma.

   Se cumplió en él la circuncisión
de la antigua ley
para mostrar que él,
que permaneciendo eternamente en la Trinidad
lo creó todo,
es el autor de una y otra Alianza.

   Gloria y honor
siempre a Dios altísimo,
al mismo tiempo al Padre y al Hijo,
al excelso Paráclito,
a quien la alabanza y el poder
por los siglos eternos.
R/.
Amén.

1. Breviarium Gothicum, f. 62.
Traducción: Castro Sánchez, José (introducción, traducción, índices y notas) - García Ruiz, Emilio (col.), Corpus christianorum in translation, 19. Himnodia Hispánica. Himno nº 8. En la Circuncisión del Señor. A Vísperas. Ed. Brepols, Turnhout 2014, p. 113.
Otra traducción.

Se recuerda que hasta la fecha no existe traducción oficial de Breviario.

Volver

 

Índice himnosInicio página

© La Ermita - España MMIII-MMXVII