Rito Hispano-Mozárabe La Ermita. Logo y dibujo

 

EL OFICIO DIVINO O LITURGIA DE LAS HORAS

Breviario

 

 

BREVIARIUM GOTHICUM 1

Oficio Divino hispano-mozárabe. Completurias y bendiciones del Propio de Santos

COMPLETURIAS Y BENDICIONES DE LOS OFICIOS
DEL PROPIO DE SANTOS

CONFORME AL CALENDARIO
DEL MISSALE HISPANO-MOZARABICUM

- ENERO -

 
  ÍNDICE
3 SAN JOSÉ, ESPOSO DE LA VIRGEN MARÍA.
  VÍSPERAS. LAUDES.
7 SANTOS JULIÁN Y BASILISA, MÁRTIRES.
  VÍSPERAS. LAUDES.
8 DEGOLLACIÓN DE LOS NIÑOS.
  VÍSPERAS. LAUDES.
9 LOS CUARENTA SANTOS MÁRTIRES.
  VÍSPERAS. LAUDES.
12 SAN VICTORIANO, CONFESOR.
  VÍSPERAS. LAUDES.
14 SAN JULIÁN, OBISPO DE TOLEDO.
  VÍSPERAS. LAUDES.
16 SAN MARCELO, PAPA Y MÁRTIR.
  VÍSPERAS. LAUDES.
SAN QUIRICO, OBISPO.
  VÍSPERAS. LAUDES.
17 SAN ANTONIO, ANACORETA.
  VÍSPERAS. LAUDES.
18 SAN SULPICIO, OBISPO.
  VÍSPERAS. LAUDES.
19 SAN SEBASTIÁN, MÁRTIR.
  VÍSPERAS. LAUDES.
20 SANTA INÉS, VIRGEN Y MÁRTIR.
  VÍSPERAS. LAUDES.
21 SANTOS FRUCTUOSO, AUGURIO Y EULOGIO, MÁRTIRES.
  VÍSPERAS. LAUDES.
22 SAN VICENTE, DIÁCONO Y MÁRTIR.
  VÍSPERAS. LAUDES.
23 SAN ILDEFONSO, OBISPO DE TOLEDO.
  VÍSPERAS. LAUDES.
24 SAN BABILAS Y LOS TRES NIÑOS, MÁRTIRES.
  VÍSPERAS. LAUDES.
26 SANTA PAULA, EREMITA.
  VÍSPERAS. LAUDES.
28 SAN TIRSO, MÁRTIR.
  VÍSPERAS. LAUDES.
   

ENERO - FEBRERO - MARZO - ABRIL - MAYO - JUNIO
JULIO - AGOSTO - SEPTIEMBRE - OCTUBRE - NOVIEMBRE - DICIEMBRE

Inicio página

 

3 Ianuarii

IN DIEM
SANCTI IOSEPH, SPONSI SANCTÆ MARIÆ VIRGINIS

3 de Enero

 EN EL DÍA DE
SAN JOSÉ, ESPOSO DE LA VIRGEN MARÍA

Ad Vesperos / A Vísperas

Capitula

Æterne omnipotens Deus, a quo omne bonum exoritur, et meliori cursu progreditur: qui fidem roboras confessorum, præsta tolerantiam bonorum, dum sævit acerbitas persequentium. Omnipotentiam tuam Domine poscimus; ut preces nostras dignanter attendas, et clementer accipias, quas in honorem placiti beatissimi Confessoris tui Joseph adhibemus: ut ejus interventu, cooperante misericordia tua, quod fide postulant, indubitanter obtineant; et ab omnibus absoluti delictis, cœleste regnum possideant.

Pater noster qui es in cælis.
R/. Amen.

Sanctificetur nomen tuum.
R/. Amen.

Adveniat Regnum tuum.
R/. Amen.

Fiat voluntas tua, sicut in cælo et in terra.
R/. Amen.

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie.
R/. Amen.

Et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
R/. Amen.

Et ne nos inducas in tentationem.
R/. Amen.

Sed libera nos a malo.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Liberati a malo, confirmati semper in bono tibi servire mereamur Deo, ac Domino nostro. Pone, Domine, finem peccatis nostris: da gaudium tribulatis: præbe redemptionem captivis: sanitatem infirmis: requiemque defunctis. Concede pacem et securitatem in omnibus diebus nostris: frange audaciam inimicorum nostrorum: exaudi, Deus, orationem servorum tuorum omnium fidelium christianorum in hoc die, et in omni tempore. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus per omnia semper sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Humiliate vos ad benedictionem.

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Dicat Presbyter:

Benedictio

Christus Dominus, qui beatissimum Confessorem suum Joseph se digne coram hominibus confiteri fecit in terris, confiteatur nos coram Patre suo, qui est in cœlis.
R/. Amen.

Et qui in ore suo accepta sibi confessionis contulit cantica, ipse confessionem nostram remunerandam suscipiat;
R/. Amen.

Ut exemplo beatissimi Confessoris sui Joseph confitendo, et laudando nomen Jesu Christi in sæculum, participes ejus, quem confessi sumus, mereamur esse in cœlo.
R/. Amen.

Per misericordiam ipsius Dei nostri, qui est benedictus, et vivit, et omnia regit in sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Completuria

Dios eterno y omnipotente de quien procede todo bien, y por quien todo alcanza su meta, que robusteces la fe de los confesores; da paciencia a los buenos mientras cobra fuerza la maldad de los perseguidores. Invocamos, Señor, tu omnipotencia, para que atiendas benignamente nuestras preces, y recibas con clemencia las que te presentamos por intercesión del bienaventurado confesor san José para que con la ayuda de tu misericordia, obtengamos sin ningún género de duda lo que pedimos con fe, y libres de todos los pecados, poseamos el reino eterno.

Padre nuestro que estás en el cielo.
R/. Amén.

Santificado sea tu nombre.
R/. Amén.

Venga a nosotros tu reino.
R/. Amén.

Hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo.
R/. Amén.

Danos hoy nuestro pan de cada día.
R/. Amén.

Perdona nuestras ofensas como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
R/. Amén.

No nos dejes cær en la tentación.
R/. Amén.

Y líbranos del mal.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

Libres del mal, confirmados siempre en el bien, podamos servirte, Dios y Señor nuestro. Pon término, Señor, a nuestros pecados, alegra a los afligidos, redime a los cautivos, sana a los enfermos y da el descanso a los difuntos. Concede paz y seguridad a nuestros días, quebranta la audacia de nuestros enemigos y escucha, oh Dios, las oraciones de tus siervos, de todos los fieles cristianos, en este día y en todo tiempo. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo y es Dios por todos los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

Inclinaos para recibir la bendición.

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

El sacerdote dice:

Bendición

Cristo el Señor, que concedió a su glorioso confesor José que pudiera dar testimonio digno de él ante los hombres, dé testimonio por vosotros ante su Padre que está en el cielo.
R/. Amén.

El que puso en su boca los cánticos de alabanza que le fueron agradables, reciba nuestra confesión y la premie.
R/. Amén.

Para que a ejemplo del santo confesor José dando testimonio y alabando el nombre de Jesucristo en este mundo, merezcamos tener parte con él en el cielo.
R/. Amén.

Por la misericordia del mismo Dios nuestro, que es bendito y vive y todo lo gobierna, por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

 

Breviarium Gothicum. Appendix. Festa Martii. In sancti Joseph, confessoris, f. Ap. 9 (Officium unius confessoris præcipui non pontificis, ff. CLXXIII-CLXXIV).

Inicio página

In Laudibus / En Laudes

Capitula

Æterne omnipotens Deus, a quo omne bonum exoritur, et meliori cursu progreditur: qui fidem roboras confessorum, præsta tolerantiam bonorum, dum sævit acerbitas persequentium. Omnipotentiam tuam Domine poscimus; ut preces nostras dignanter attendas, et clementer accipias, quas in honorem placiti beatissimi Confessoris tui Joseph adhibemus: ut ejus interventu, cooperante misericordia tua, quod fide postulant, indubitanter obtineant; et ab omnibus absoluti delictis, cœleste regnum possideant.

Pater noster.

Dicat Presbyter:
Liberati a malo...

Dicat Presbyter:
Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Lauda

Germinabunt ossa tua quasi salices Alleluia, P. Juxta fluentes aquas. Alleluia alleluia.

V/. Et erit tamquam lignum, quod transplantatum est.
R/. Juxta fluentes aquas. Alleluia alleluia.

V/. Gloria, et honor Patri, et Filio, et Spiritui Sancto in sæcula sæculorum. Amen.
R/. Juxta fluentes aquas. Alleluia alleluia.

Dicat Presbyter:

Humiliate vos ad benedictionem.

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Dicat Presbyter:

Benedictio

Christus Dominus, qui beatissimum Confessorem suum Joseph se digne coram hominibus confiteri fecit in terris, confiteatur nos coram Patre suo, qui est in cœlis.
R/. Amen.

Et qui in ore suo accepta sibi confessionis contulit cantica, ipse confessionem nostram remunerandam suscipiat;
R/. Amen.

Ut exemplo beatissimi Confessoris sui Joseph confitendo, et laudando nomen Jesu Christi in sæculum, participes ejus, quem confessi sumus, mereamur esse in cœlo.
R/. Amen.

Per misericordiam ipsius Dei nostri, qui est benedictus, et vivit, et omnia regit in sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Completuria

Dios eterno y omnipotente de quien procede todo bien, y por quien todo alcanza su meta, que robusteces la fe de los confesores; da paciencia a los buenos mientras cobra fuerza la maldad de los perseguidores. Invocamos, Señor, tu omnipotencia, para que atiendas benignamente nuestras preces, y recibas con clemencia las que te presentamos por intercesión del bienaventurado confesor san José para que con la ayuda de tu misericordia, obtengamos sin ningún género de duda lo que pedimos con fe, y libres de todos los pecados, poseamos el reino eterno.

Padre nuestro.

El sacerdote dice:
Libres del mal...

El sacerdote dice:
El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

Lauda

Florecerán tus huesos como los sauces, aleluya. P. Junto a las corrientes de agua, aleluya, aleluya.

V/. Serás como un esqueje trasplantado.
R/. Junto a las corrientes de agua, aleluya, aleluya.

V/. Gloria y honor al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo, por los siglos de los siglos. Amén.
R/. Junto a las corrientes de agua, aleluya, aleluya.

El sacerdote dice:

Inclinaos para recibir la bendición.

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

El sacerdote dice:

Bendición

Cristo el Señor, que concedió a su glorioso confesor José que pudiera dar testimonio digno de él ante los hombres, dé testimonio por vosotros ante su Padre que está en el cielo.
R/. Amén.

El que puso en su boca los cánticos de alabanza que le fueron agradables, reciba nuestra confesión y la premie.
R/. Amén.

Para que a ejemplo del santo confesor José dando testimonio y alabando el nombre de Jesucristo en este mundo, merezcamos tener parte con él en el cielo.
R/. Amén.

Por la misericordia del mismo Dios nuestro, que es bendito y vive y todo lo gobierna, por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

 

Breviarium Gothicum. Appendix. Festa Martii. In sancti Joseph, confessoris, f. Ap. 9 (Officium unius confessoris præcipui non pontificis, ff. CLXXV; CLXXIII-CLXXIV).

Inicio página

7 Ianuarii

IN DIEM
SANCTORUM IULIANI ET BASILISSÆ, MARTYRUM

7 de Enero

 EN EL DÍA DE LOS
SANTOS JULIÁN Y BASILISA, MÁRTIRES

Ad Vesperos / A Vísperas

Capitula

Domine Jesu Christe, qui beatissimis Juliano et Basilissæ fida sibi charitate conjugibus, cœlestis connubii consortia tribuisti, dans illis, et corruptionis nescire contagia, et sanctitatis perficere vota: dum in utroque sexu, et per Julianum virorum tibi multiplex numerus adgregatur, et per Basilissam sanctarum virginum multitudo conquiritur: dum et illa per confessionem suscipitur, et hic per passionem glorificatur: dum et illa in virginibus floret, et hic in passionibus gaudet, dans utrisque ad te glorioso transitu evocari: dum et illa ad te post insultationem criminum evocatur; et hic post decisam cutem sui capitis glorioso passionis fine concluditur; horum precibus atque suffragiis junge nos tibi indisrupto fœdere charitatis: ut, qui per eos tunc tibi consecrasti vasa mundissima, per te nos sanctificatos corpore et spiritu perducas ad cœlestia regna.

Pater noster qui es in cælis. 2
R/. Amen.

Sanctificetur nomen tuum.
R/. Amen.

Adveniat Regnum tuum.
R/. Amen.

Fiat voluntas tua, sicut in cælo et in terra.
R/. Amen.

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie.
R/. Amen.

Et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
R/. Amen.

Et ne nos inducas in tentationem.
R/. Amen.

Sed libera nos a malo.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Liberati a malo, confirmati semper in bono tibi servire mereamur Deo, ac Domino nostro. Pone, Domine, finem peccatis nostris: da gaudium tribulatis: præbe redemptionem captivis: sanitatem infirmis: requiemque defunctis. Concede pacem et securitatem in omnibus diebus nostris: frange audaciam inimicorum nostrorum: exaudi, Deus, orationem servorum tuorum omnium fidelium christianorum in hoc die, et in omni tempore. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus per omnia semper sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Humiliate vos ad benedictionem.

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Dicat Presbyter:

Benedictio

Christus Dominus, qui inter Julianum, et Basilissam spirituale jussit esse connubium, spirituali vos faciat florere dono virtutum.
R/. Amen.

Et qui beatum Celsium a latere Martyris non passus est dividi, in nullo vos patiatur a suo corpore segregari.
R/. Amen.

Atque per eos capiatis æternæ vitæ præsidia, per quos sibi Christus multiplicia sacravit vasa mundissima.
R/. Amen.

Per misericordiam ipsius Dei nostri, qui est benedictus, et vivit, et omnia regit in sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Completuria

Señor Jesucristo que diste a los santos Julián y Basilisa, unidos en matrimonio, con fidelísimo amor, mantener la unión de un matrimonio celestial, concediéndoles ignorar los contagios de la corrupción y alcanzar sus deseos de santidad, mientras en uno y otro sexo, por Julián se agregan a tus senderos un número incontable de varones y por Basilisa se te unen una multitud de santas vírgenes, cuando Basilisa es aceptada por sus confesiones y Julián es glorificado por su martirio; cuando ella florece entre las vírgenes y él se goza en sus tormentos, respondiendo cada uno a tu llamada con gloriosa muerte, puesto que ella es llamada a Ti después de detestar los pecados, y él después de serle arrancada la piel de su gloriosa cabeza como final de su martirio. Por sus preces y plegarias, únenos a Ti en un irrompible pacto de amor, de forma que, como a ellos los consagraste para Ti como vasos purísimos, por Ti mismo, nos lleves al reino celestial, santificados en cuerpo y alma

Padre nuestro que estás en el cielo.
R/. Amén.

Santificado sea tu nombre.
R/. Amén.

Venga a nosotros tu reino.
R/. Amén.

Hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo.
R/. Amén.

Danos hoy nuestro pan de cada día.
R/. Amén.

Perdona nuestras ofensas como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
R/. Amén.

No nos dejes cær en la tentación.
R/. Amén.

Y líbranos del mal.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

Libres del mal, confirmados siempre en el bien, podamos servirte, Dios y Señor nuestro. Pon término, Señor, a nuestros pecados, alegra a los afligidos, redime a los cautivos, sana a los enfermos y da el descanso a los difuntos. Concede paz y seguridad a nuestros días, quebranta la audacia de nuestros enemigos y escucha, oh Dios, las oraciones de tus siervos, de todos los fieles cristianos, en este día y en todo tiempo. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo y es Dios por todos los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

Inclinaos para recibir la bendición.

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

El sacerdote dice:

Bendición

Cristo, el Señor, que determinó que el matrimonio entre Julián y Basilisa fuera espiritual, os haga florecer con el don espiritual de las virtudes.
R/. Amén.

El que no permitió que san Celso fuera separado del lado del mártir, no permita que, de ninguna forma, ninguno de vosotros seáis separados de su cuerpo.
R/. Amén.

Y por ellos alcancéis las moradas de la vida eterna, como, por ellos, Cristo consagró para sí muchos vasos purísimos.
R/. Amén.

Por la misericordia del mismo Dios nuestro, que es bendito y vive y todo lo gobierna, por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

 

Breviarium Gothicum. Die IX Januarii. In solemnitate sanctorum Juliani et Basilissæ, vel comitum ejus, f. CLXXXVIII.

Inicio página

In Laudibus / En Laudes

Capitula

Domine Jesu Christe, qui Julianum et Basilissam ita gratiæ tuæ opibus præmunisti, ut sic spiritualis conjugii copula necterentur, ne carnis commixtione ullatenus miscerentur: tu nos ad eorum exemplum efficias castimoniæ sublimes, et in diligendo te, fervore Sancti Spiritus coæquales: et sicut illos effecisti tibi vasa mundissima, sic carnali in nobis voluptate devicta, plurimos exemplo eorum accendas ad cœlestia regna.

Pater noster.

Dicat Presbyter:
Liberati a malo...

Dicat Presbyter:
Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Lauda 3

Gaudium sempiternum super caput Sanctorum: P. Laus, et jocunditas apprehendit eos. Alleluia, alleluia.

V/. Beati, qui custodiunt judicium, et faciunt justitiam in omni tempore.
R/. Laus, et jocunditas apprehendit eos. Alleluia, alleluia.

V/. Gloria, et honor Patri, et Filio, et Spiritui Sancto in sæcula sæculorum. Amen.
R/.
Laus, et jocunditas apprehendit eos. Alleluia, alleluia.

Dicat Presbyter:

Humiliate vos ad benedictionem.

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Dicat Presbyter:

Benedictio

Benedicat vos Dominus intercessu sanctorum Martyrum suorum Apolonii et comitum eius, et dextera sua protectos custodire dignetur.
R/. Amen.

Liberet vos eorum meritis a cunctis vitæ præsentis illecebris; et gratiam Sancti Spiritus infundat in cordibus vestris.
R/. Amen.

Auferat a vobis omnes maculas delictorum; et perducat vos ad splendorem omnium Sanctorum suorum.
R/. Amen.

Per misericordiam ipsius Dei nostri, qui est benedictus, et vivit, et omnia regit in sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Completuria

Señor Jesucristo que previniste a Julián y Basilisa con la ayuda de tu gracia, para que se uniesen en matrimonio espiritual, sin unirse de ningún modo en la carne; a su ejemplo haznos sublimes en la castidad, iguales a ellos, para amarte con el fervor del Espíritu Santo, y como a ellos los preparaste para ti mismo como vasos purísimos, así, vencido el placer carnal, enciendas a todos por su ejemplo en el deseo del reino celestial.

Padre nuestro.

El sacerdote dice:
Libres del mal...

El sacerdote dice:
El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

Lauda

Gozo eterno sobre las cabezas de los santos. P. Las alabanzas y la alegría les embargan, aleluya, aleluya.

V/. Dichosos los que tienen encomendada la justicia y la administran en todo tiempo.
R/. Las alabanzas y la alegría les embargan, aleluya, aleluya.

V/. Gloria y honor al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo, por los siglos de los siglos. Amén.
R/. Las alabanzas y la alegría les embargan, aleluya, aleluya.

El sacerdote dice:

Inclinaos para recibir la bendición.

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

El sacerdote dice:

Bendición

Que os bendiga el Señor, por la intercesión de sus santos mártires Apolonio y compañeros, y os guarde siempre protegido por su mano.
R/. Amén.

Que os libre por sus méritos de todas las asechanzas de la vida presente, e infunda en vuestros corazones la gracia del Espíritu Santo.
R/. Amén.

Aparte de vosotros todas las manchas de pecado, y os lleve al resplandor de todos sus santos.
R/. Amén.

Por la misericordia del mismo Dios nuestro, que es bendito y vive y todo lo gobierna, por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

 

Breviarium Gothicum. Die IX Januarii. In solemnitate sanctorum Juliani et Basilissæ, vel comitum ejus, ff. CXCI; CLXII; CLXXXVIII.

Inicio página

8 Ianuarii

IN DIEM
ALLISIONIS INFANTIUM

8 de Enero

 EN EL DÍA DE LA
DEGOLLACIÓN DE LOS NIÑOS

Ad Vesperos / A Vísperas

Capitula

Domine Jesu Christe, qui beatissimis Juliano et Basilissæ fida sibi charitate conjugibus, cœlestis connubii consortia tribuisti, dans illis, et corruptionis nescire contagia, et sanctitatis perficere vota: dum in utroque sexu, et per Julianum virorum tibi multiplex numerus adgregatur, et per Basilissam sanctarum virginum multitudo conquiritur: dum et illa per confessionem suscipitur, et hic per passionem glorificatur: dum et illa in virginibus floret, et hic in passionibus gaudet, dans utrisque ad te glorioso transitu evocari: dum et illa ad te post insultationem criminum evocatur; et hic post decisam cutem sui capitis glorioso passionis fine concluditur; horum precibus atque suffragiis junge nos tibi indisrupto fœdere charitatis: ut, qui per eos tunc tibi consecrasti vasa mundissima, per te nos sanctificatos corpore et spiritu perducas ad cœlestia regna.

Pater noster qui es in cælis. 2
R/. Amen.

Sanctificetur nomen tuum.
R/. Amen.

Adveniat Regnum tuum.
R/. Amen.

Fiat voluntas tua, sicut in cælo et in terra.
R/. Amen.

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie.
R/. Amen.

Et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
R/. Amen.

Et ne nos inducas in tentationem.
R/. Amen.

Sed libera nos a malo.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Liberati a malo, confirmati semper in bono tibi servire mereamur Deo, ac Domino nostro. Pone, Domine, finem peccatis nostris: da gaudium tribulatis: præbe redemptionem captivis: sanitatem infirmis: requiemque defunctis. Concede pacem et securitatem in omnibus diebus nostris: frange audaciam inimicorum nostrorum: exaudi, Deus, orationem servorum tuorum omnium fidelium christianorum in hoc die, et in omni tempore. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus per omnia semper sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Humiliate vos ad benedictionem.

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Dicat Presbyter:

Benedictio

Christus Dominus, qui inter Julianum, et Basilissam spirituale jussit esse connubium, spirituali vos faciat florere dono virtutum.
R/. Amen.

Et qui beatum Celsium a latere Martyris non passus est dividi, in nullo vos patiatur a suo corpore segregari.
R/. Amen.

Atque per eos capiatis æternæ vitæ præsidia, per quos sibi Christus multiplicia sacravit vasa mundissima.
R/. Amen.

Per misericordiam ipsius Dei nostri, qui est benedictus, et vivit, et omnia regit in sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Completuria

Cristo, luz inenarrable del mundo, que todavía en la cuna, antes de sufrir tu martirio, consagraste con la palma del martirio al grupo infantil, que, aunque todavía no eran capaces de hablar, sí quisiste que emitieran diversos gemidos bajo el puñal de los verdugos, cuyas almas quisiste arrancar del sheol, cuando acababas de presentarte voluntariamente a la muerte por nosotros, inspírales que sin pausa oren por los pequeñuelos, de forma que si no podemos quedar libres de pecado por nuestras propias oraciones, quedemos limpios, ahora y para la eternidad por las peticiones de los que adondequiera que vayas, con himnos y cánticos.

Padre nuestro que estás en el cielo.
R/. Amén.

Santificado sea tu nombre.
R/. Amén.

Venga a nosotros tu reino.
R/. Amén.

Hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo.
R/. Amén.

Danos hoy nuestro pan de cada día.
R/. Amén.

Perdona nuestras ofensas como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
R/. Amén.

No nos dejes cær en la tentación.
R/. Amén.

Y líbranos del mal.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

Libres del mal, confirmados siempre en el bien, podamos servirte, Dios y Señor nuestro. Pon término, Señor, a nuestros pecados, alegra a los afligidos, redime a los cautivos, sana a los enfermos y da el descanso a los difuntos. Concede paz y seguridad a nuestros días, quebranta la audacia de nuestros enemigos y escucha, oh Dios, las oraciones de tus siervos, de todos los fieles cristianos, en este día y en todo tiempo. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo y es Dios por todos los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

Inclinaos para recibir la bendición.

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

El sacerdote dice:

Bendición

Unigénito Hijo de Dios, que, al nacer en la tierra, viste cómo los campos de Belén se manchaban con la sangre de los Infantes asesinados, nos conceda optar siempre por ti y recibir la remuneración del premio correspondiente.
R/. Amén.

Y el que los hizo vencedores no a causa de su edad, sino por su sangre, nos haga a nosotros confesores e nuestros propios crímenes.
R/. Amén.

Para que con ellos cuya voz y sangre clama a Dios desde la tierra, nuestra confesión sea admitida por Cristo, para ser premiada.
R/. Amén.

Por la misericordia del mismo Dios nuestro, que es bendito y vive y todo lo gobierna, por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

 

Breviarium Gothicum. In Allisione infantium, sive sanctorum Innocentium., f. 57.

Inicio página

In Laudibus / En Laudes

Capitula

Turba Innocentium parvulorum, quæ pro sui Redemptoris nomine proprio est delibuta cruore, non cesset Dominum pro servulis exorare: quo, te impetrante, licet immeriti, pro ejus nomine post hujus vitæ excursum sanctorum queamus adunari cohortibus, qualiter cum eis perenniter hymnum decantare in jubilo mereamur.

Pater noster.

Dicat Presbyter:
Liberati a malo...

Dicat Presbyter:
Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Lauda 3

Candidati sunt nazaræi tui Sion supra nivem: P. Comparati saphiro pulchriores inventi sunt, dederuntque gloriam Deo. Alleluia.

V/. Accedite ad Deum, et illuminamini; et vultus vestri non erubescent.
R/. Comparati saphiro pulchriores inventi sunt, dederuntque gloriam Deo. Alleluia.

V/. Gloria, et honor Patri, et Filio, et Spiritui Sancto in sæcula sæculorum. Amen.
R/.
Comparati saphiro pulchriores inventi sunt, dederuntque gloriam Deo. Alleluia.

Dicat Presbyter:

Humiliate vos ad benedictionem.

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Dicat Presbyter:

Benedictio

Unigenitus Dei filius, quo nascente in terris, Bethlehemitica rura occisorum pro se Infantium cruore infecta sunt, det nobis habere semper pro se optabile votum, et remunerationis parile præmium.
R/. Amen.

Quique illos non ex ætate, sed de sanguine victores effecit, ipse nos confessores efficiat criminis nostri.
R/. Amen.

Ut cum his, quorum et vox sanguinis ad Deum clamat de terra, remuneranda quandoque admittatur a Christo confessio nostra.
R/. Amen.

Per misericordiam ipsius Dei nostri, qui est benedictus, et vivit, et omnia regit in sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Completuria

El racimo de mártires invictos, que por el nombre de su Redentor fue ungido por su propia sangre, no cese de rogar a Dios por sus siervos, con ello, aunque no lo merezcamos, pasado el curso de esta vida, podamos unirnos a los coros de los santos y con ellos merezcamos cantar jubilosos un himno perenne.

Padre nuestro.

El sacerdote dice:
Libres del mal...

El sacerdote dice:
El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

Lauda

Tus nazarenos, Sión, quedaron más blancos que la nieve. P. Comparados al zafiro, resultaron mas hermosos y dieron gloria a Dios, aleluya.

V/. Acercaos a él y quedaréis iluminados y vuestro rostro no se avergonzará.
R/. Comparados al zafiro, resultaron mas hermosos y dieron gloria a Dios, aleluya.

V/. Gloria y honor al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo, por los siglos de los siglos. Amén.
R/. Comparados al zafiro, resultaron mas hermosos y dieron gloria a Dios, aleluya.

El sacerdote dice:

Inclinaos para recibir la bendición.

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

El sacerdote dice:

Bendición

Unigénito Hijo de Dios, que, al nacer en la tierra, viste cómo los campos de Belén se manchaban con la sangre de los Infantes asesinados, nos conceda optar siempre por ti y recibir la remuneración del premio correspondiente.
R/. Amén.

Y el que los hizo vencedores no a causa de su edad, sino por su sangre, nos haga a nosotros confesores e nuestros propios crímenes.
R/. Amén.

Para que con ellos cuya voz y sangre clama a Dios desde la tierra, nuestra confesión sea admitida por Cristo, para ser premiada.
R/. Amén.

Por la misericordia del mismo Dios nuestro, que es bendito y vive y todo lo gobierna, por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

 

Breviarium Gothicum. In Allisione infantium, sive sanctorum Innocentium., ff. 59; 57.

Inicio página

14 Ianuarii

IN DIEM
SANCTI IULIANI, EPISCOPI TOLETANI

14 de Enero

EN EL DÍA DE
SAN JULIÁN, OBISPO DE TOLEDO

Ad Vesperos / A Vísperas

Capitula

Tu Paternæ Divinitatis consors, et Unigeniti connexe Sancte Spiritus, tuam quæsumus, in hæc sacrificia vespertina appone clementiam: Ut plebs, quæ tuum honorat Confessorem, famulanter te quæsumus, sentiat in beneficiis largitorem, et sua quisque vota se obtinuisse congaudeat; dum Confessoris sui atque Pontificis Juliani recursis festivitatibus celebrat Natalem.

Pater noster qui es in cælis.
R/. Amen.

Sanctificetur nomen tuum.
R/. Amen.

Adveniat Regnum tuum.
R/. Amen.

Fiat voluntas tua, sicut in cælo et in terra.
R/. Amen.

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie.
R/. Amen.

Et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
R/. Amen.

Et ne nos inducas in tentationem.
R/. Amen.

Sed libera nos a malo.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Liberati a malo, confirmati semper in bono tibi servire mereamur Deo, ac Domino nostro. Pone, Domine, finem peccatis nostris: da gaudium tribulatis: præbe redemptionem captivis: sanitatem infirmis: requiemque defunctis. Concede pacem et securitatem in omnibus diebus nostris: frange audaciam inimicorum nostrorum: exaudi, Deus, orationem servorum tuorum omnium fidelium christianorum in hoc die, et in omni tempore. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus per omnia semper sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Humiliate vos ad benedictionem.

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Dicat Presbyter:

Benedictio

Per interventum beatissimi Antistitis et Confessoris sui Juliani benedictio Domini largissima veniat super vos.
R/. Amen.

Orationibus vestris accommodet aurem, et petitionum vestrarum propitius exaudiat precem.
R/. Amen.

Viam salutis, ipso intercedente, in hujus vitæ cursu præambulemus; ut ad culmen regni cœlestis omnes illæsi perveniamus.
R/. Amen.

Per misericordiam ipsius Dei nostri, qui est benedictus, et vivit, et omnia regit in sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Completuria

Tú, Espíritu Santo, consorte de la divinidad del Padre, en la unidad de tu Unigénito, pon en juego tu clemencia, según te lo pedimos en estos sacrificios vespertinos, para que el pueblo que honra a tu confesor, experimente familiarmente la abundancia de tus beneficios, y cada uno se goce de haber conseguido sus deseos, al celebrar el natalicio de tu confesor y pontífice Julián, que nos ha traído el incesante repasar de los días.

Padre nuestro que estás en el cielo.
R/. Amén.

Santificado sea tu nombre.
R/. Amén.

Venga a nosotros tu reino.
R/. Amén.

Hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo.
R/. Amén.

Danos hoy nuestro pan de cada día.
R/. Amén.

Perdona nuestras ofensas como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
R/. Amén.

No nos dejes caer en la tentación.
R/. Amén.

Y líbranos del mal.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

Libres del mal, confirmados siempre en el bien, podamos servirte, Dios y Señor nuestro. Pon término, Señor, a nuestros pecados, alegra a los afligidos, redime a los cautivos, sana a los enfermos y da el descanso a los difuntos. Concede paz y seguridad a nuestros días, quebranta la audacia de nuestros enemigos y escucha, oh Dios, las oraciones de tus siervos, de todos los fieles cristianos, en este día y en todo tiempo. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo y es Dios por todos los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

Inclinaos para recibir la bendición.

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

El sacerdote dice:

Bendición

Por intermedio de san Julián, su confesor pontífice, venga sobre vosotros la abundantísima bendición del Señor.
R/. Amén.

Preste oído a vuestras oraciones, y escuche propicio vuestras peticiones.
R/. Amén.

Que por su intercesión, caminemos en esta vida por el camino de la eterna, para que podamos llegar todos ilesos, a lo más alto del reino de celestial.
R/. Amén.

Por la misericordia del mismo Dios nuestro, que es bendito y vive y todo lo gobierna, por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

 

Breviarium Gothicum. Appendix. Festa Januarii. In sancti Juliani, episcopi et confessoris, f. Ap. 5 (Unius confessoris pontificis præcipui, f. CLXX.).

Inicio página

In Laudibus / En Laudes

Capitula

Christe Deus, qui per Apostolum tuum oris confessionem ad salutem prodesse dixisti; Confessoris tui atque Pontificis Juliani precibus consule nostræ saluti: ut ea, quæ corde credimus, ore autem professi fuerimus, a te exaudiri ocyus mereamur, quo jubente, dicamus:

Pater noster.

Dicat Presbyter:
A malo nos libera, et in tuo timore opere bono nos confirma Trinitas, Deus noster, qui es benedictus, et vivis, et omnia regis in sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:
Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Lauda

Germinabunt ossa tua quasi salices Alleluia, P. Juxta fluentes aquas. Alleluia alleluia.

V/. Et erit tamquam lignum, quod transplantatum est.
R/. Juxta fluentes aquas. Alleluia alleluia.

V/. Gloria, et honor Patri, et Filio, et Spiritui Sancto in sæcula sæculorum. Amen.
R/. Juxta fluentes aquas. Alleluia alleluia.

Dicat Presbyter:

Humiliate vos ad benedictionem.

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Dicat Presbyter:

Benedictio

Per interventum beatissimi Antistitis et Confessoris sui Juliani benedictio Domini largissima veniat super vos.
R/. Amen.

Orationibus vestris accommodet aurem, et petitionum vestrarum propitius exaudiat precem.
R/. Amen.

Viam salutis, ipso intercedente, in hujus vitæ cursu præambulemus; ut ad culmen regni cœlestis omnes illæsi perveniamus.
R/. Amen.

Per misericordiam ipsius Dei nostri, qui est benedictus, et vivit, et omnia regit in sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Completuria

Cristo Dios, que por boca de los apóstoles, dijiste que la confesión de boca procura la salvación, por las preces de tu confesor y pontífice Julián atiende a nuestra salvación, para que lo que creemos de corazón y profesamos de boca, lo escuchemos prontamente de ti, al decir, según tu mandato.

Padre nuestro.

El sacerdote dice:
Líbranos del mal y confírmanos, Trinidad, en tu temor y en las buenas obras, oh Dios nuestro, que eres bendito y vives y todo lo gobiernas por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:
El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

Lauda

Florecerán tus huesos como los sauces, aleluya. P. Junto a las corrientes de agua, aleluya, aleluya.

V/. Serás como un esqueje trasplantado.
R/. Junto a las corrientes de agua, aleluya, aleluya.

V/. Gloria y honor al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo, por los siglos de los siglos. Amén.
R/. Junto a las corrientes de agua, aleluya, aleluya.

El sacerdote dice:

Inclinaos para recibir la bendición.

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

El sacerdote dice:

Bendición

Por intermedio de san Julián, su confesor pontífice, venga sobre vosotros la abundantísima bendición del Señor.
R/. Amén.

Preste oído a vuestras oraciones, y escuche propicio vuestras peticiones.
R/. Amén.

Que por su intercesión, caminemos en esta vida por el camino de la eterna, para que podamos llegar todos ilesos, a lo más alto del reino de celestial.
R/. Amén.

Por la misericordia del mismo Dios nuestro, que es bendito y vive y todo lo gobierna, por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

 

Breviarium Gothicum. Appendix. Festa Januarii. In sancti Juliani, episcopi et confessoris, f. Ap. 5 (Unius confessoris pontificis præcipui, ff. CLXXIII; CLXX.).

Inicio página

21 Ianuarii

IN DIEM
SANCTORUM FRUCTUOSI, AUGURII ET EULOGII, MARTYRUM

21 de Enero

EN EL DÍA DE LOS
SANTOS FRUCTUOSO, AUGURIO Y EULOGIO, MÁRTIRES

Ad Vesperum / A Vísperas

Capitula

Probata satis est, Domine, tuorum trium vita et festa Sanctorum, ut auri fulgidum radiantis metallum: quorum fidem, dum probabili camino examinas, laudabili judicio tibi placituram adsignas; Habes ergo in tribus his manipulis Sacerdotum, quos ad te mater nostra misit Ecclesia, discreta quidem ordinum, sed veneranda officia Sacerdotum: In Fructuoso siquidem Pontificalis gratia fulgens; In Augurio, et Eulogio Leviticæ dignitatis ministerium clarens: Nostra ergo vota ii tuis obtutibus sanctificanda insinuent: ille, ut pro te more Sacerdotii consecranda perornet; horum ministerio calicem salutarem sumamus ad vitam: illius invocatione sanctificati perducamur ad gloriam.

Pater noster qui es in cælis.
R/. Amen.

Sanctificetur nomen tuum.
R/. Amen.

Adveniat Regnum tuum.
R/. Amen.

Fiat voluntas tua, sicut in cælo et in terra.
R/. Amen.

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie.
R/. Amen.

Et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
R/. Amen.

Et ne nos inducas in tentationem.
R/. Amen.

Sed libera nos a malo.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Liberati a malo, confirmati semper in bono tibi servire mereamur Deo, ac Domino nostro. Pone, Domine, finem peccatis nostris: da gaudium tribulatis: præbe redemptionem captivis: sanitatem infirmis: requiemque defunctis. Concede pacem et securitatem in omnibus diebus nostris: frange audaciam inimicorum nostrorum: exaudi, Deus, orationem servorum tuorum omnium fidelium christianorum in hoc die, et in omni tempore. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus per omnia semper sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Humiliate vos ad benedictionem.

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Dicat Presbyter:

Benedictio

Christus, Dei Filius, qui tribus Pueris in camino positis, quartum se dignatus est demonstrare, gratia vos suæ visionis inluminet;
R/. Amen.

Et qui Fructuosum cum suis Diaconibus sacerdotem inter crepantes ignes calore amoris sui non est passus extingui, nullo vos tentationum igne patiatur aduri:
R/. Amen.

Ut refectionem, quam illi post ignes sæculi percipere meruerunt, et vos post vitæ hujus excursum capiatis in regione viventium.
R/. Amen.

Per misericordiam ipsius Dei nostri, qui est benedictus, et vivit, et omnia regit in sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Completuria

Bien probada está, Señor, la vida y la fiesta de tus tres santos, cuya fe, al ser aquilatada en el horno – crisol, como el metal radiante del oro fúlgido, calificas con magnífica nota como agradable a tus ojos. Tienes, pues, en estos tres ejemplares de sacerdocio, que te presenta nuestra madre la Iglesia, en distinción de orden venerados oficios sacerdotales. Porque en Fructuoso brilla la gracia pontifical; en Augurio y Eulogio refulge el ministerio de la dignidad diaconal. Sean ellos quienes presenten nuestro votos en tu presencia, para ser santificados; aquél para que adorne lo que queremos consagrarte, según el rito sacerdotal, éstos nos presenten el cáliz saludable: de forma que, santificados por la bendición del primero seamos conducidos a la gloria.

Padre nuestro que estás en el cielo.
R/. Amén.

Santificado sea tu nombre.
R/. Amén.

Venga a nosotros tu reino.
R/. Amén.

Hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo.
R/. Amén.

Danos hoy nuestro pan de cada día.
R/. Amén.

Perdona nuestras ofensas como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
R/. Amén.

No nos dejes caer en la tentación.
R/. Amén.

Y líbranos del mal.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

Libres del mal, confirmados siempre en el bien, podamos servirte, Dios y Señor nuestro. Pon término, Señor, a nuestros pecados, alegra a los afligidos, redime a los cautivos, sana a los enfermos y da el descanso a los difuntos. Concede paz y seguridad a nuestros días, quebranta la audacia de nuestros enemigos y escucha, oh Dios, las oraciones de tus siervos, de todos los fieles cristianos, en este día y en todo tiempo. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo y es Dios por todos los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

Inclinaos para recibir la bendición.

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

El sacerdote dice:

Bendición

Cristo, Hijo de Dios, que, cuando los tres muchachos fueron echados al horno, quiso juntarse con ellos en aquel cuarto personaje, os ilumine con la gracia de su visión.
R/. Amén.

El que no permitió que se extinguiese su amor en el sacerdote Fructuoso, junto con sus diáconos entre el silbido de las llamas, no permita que os consuma ningún fuego de tentaciones.
R/. Amén.

Para que el refrigerio que ellos obtuvieron después del fuego de este mundo, lo alcancéis también vosotros, cuando pase esta vida, en la región de los vivos.
R/. Amén.

Por la misericordia del mismo Dios nuestro, que es bendito y vive y todo lo gobierna, por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

 

Breviarium Gothicum. Die XXI Januarii. In sanctorum Fructuosi, Augurii, et Eulogii, f. CXCIX.

Inicio página

In Laudibus / En Laudes

Capitula

Christe, Dei Filius, qui et tribus in camino positis pueris liberator mirificus adfuisti; et tribus his martyribus Fructuoso, Agurio, et Eulogio, probatis ignibus claruisti: dum et illis paratam camino mortem evadere, et istis coronas invenire, flammis corpora extinguentibus, concessisti: præbens in utrisque discreta gratiarum officia, dum et illos ignis non tangeret, et istos adtingens facilius coronaret: suspendens ab illis mortem, consumens in istis laudabilem passionem; utrorumque votis obsequenti famulatu ignis ipse deserviens, dum et ab illis, ne morerentur, recederet; et ad istos, ut corona præoptata veniret: da nobis, ut in utrorumque sanctitate lætantes, sic victorias Martyrum celebremus, ut infinita cum eis lætitia gaudeamus.

Pater noster.

Dicat Presbyter:
Liberati a malo...

Dicat Presbyter:
Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Lauda

Columnam ignis ducem habuerunt itineris Alleluia. P. Per quam ostendit Deus lucem eis: Alleluia, alleluia.

V/. Expandit nubem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noctem.
R/. Per quam ostendit Deus lucem eis: Alleluia, alleluia.

V/. Gloria, et honor Patri, et Filio, et Spiritui Sancto in sæcula sæculorum. Amen.
R/. Per quam ostendit Deus lucem eis: Alleluia, alleluia.

Dicat Presbyter:

Humiliate vos ad benedictionem.

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Dicat Presbyter:

Benedictio

Christus Dominus, qui Fructuosum Episcopum cum suis Diaconibus examinatos igne perduxit ad regnum, liberatos vos a camino libidinum heredes efficiat regni Cœlorum.
R/. Amen.

Et qui corporum illorum cineres, usurpatos a fratribus, uno in loco tumulandos voluit congregare, ab unitate vos non dividat sanctæ matris Ecclesiæ:
R/. Amen.

Ut eum inter flammas concupiscentiæ liberatorem mereamini invenire, in quo illi post esuriem meruerunt invenire refectionem.

Per misericordiam ipsius Dei nostri, qui est benedictus, et vivit, et omnia regit in sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Completuria

Cristo Hijo de Dios, que fuiste liberador maravilloso de los tres muchachos echados al horno, y a estos tus mártires Fructuoso, Augurio y Eulogio los llenaste de gloria, probándolos al fuego; haciendo que aquellos se evadieran de la muerte preparada y que éstos encontraran su corona entre las llamas que consumieron sus cuerpos, proveyendo en cada caso diferente actuación de la gracia, para que a unos no los tocara el fuego y a otros los corona consumiéndolos, suspendiendo la muerte de los unos, completando en los otros meritorio martirio; sirviendo el mismo fuego a los deseos de unos y otros, cuando se aparta de unos para no matarles, acercándose a los otros como el triunfo que tanto habían deseado. Concédenos que, alegrándonos de la santidad de unos y otros, así celebremos las victorias de los mártires, que participemos de su infinita alegría.

Padre nuestro.

El sacerdote dice:
Libres del mal...

El sacerdote dice:
El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

Lauda

En su camino tuvieron una columna de fuego como guía. Aleluya. P. Con la que Dios les alumbraba. Aleluya, aleluya.

V/. Extendió una nube que los protegiera, que por la noche se volvía luminosa como el fuego para alumbrarlos.
R/. Con la que Dios les alumbraba. Aleluya, aleluya.

V/. Gloria y honor al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo, por los siglos de los siglos. Amén.
R/. Con la que Dios les alumbraba. Aleluya, aleluya.

El sacerdote dice:

Inclinaos para recibir la bendición.

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

El sacerdote dice:

Bendición

Cristo, el Señor, que llevó a su reino al Obispo Fructuoso, con sus diáconos, probados al fuego, a vosotros, libres del horno de las liviandades, os haga herederos del reino de los cielos.
R/. Amén.

Y como quiso que las cenizas de sus cuerpos, que ya se habían repartido los hermanos, se reunieran en sólo lugar para ser enterrados juntos, no os separe a vosotros de la unidad de la Santa Madre Iglesia..
R/. Amén.

Para que merezcáis tener como liberador entre las llamas de la concupiscencia al mismo que ellos, después de su hambre, merecieron alcanzar como refección.
R/. Amén.

Por la misericordia del mismo Dios nuestro, que es bendito y vive y todo lo gobierna, por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

 

Breviarium Gothicum. Die XXI Januarii. In sanctorum Fructuosi, Augurii, et Eulogii, ff. CCV; CXCIX.

Inicio página

23 Ianuarii

IN DIEM
SANCTI ILDEPHONSI, EPISCOPI TOLETANI

23 de Enero

EN EL DÍA DE
SAN ILDEFONSO, OBISPO DE TOLEDO

Ad Vesperos / A Vísperas

Capitula

Tu Paternæ Divinitatis consors, et Unigeniti connexe Sancte Spiritus, tuam quæsumus, in hæc sacrificia vespertina appone clementiam: Ut plebs, quæ tuum honorat Confessorem, famulanter te quæsumus, sentiat in beneficiis largitorem, et sua quisque vota se obtinuisse congaudeat; dum Confessoris sui atque Pontificis Ildephonsi recursis festivitatibus celebrat Natalem.

Pater noster qui es in cælis.
R/. Amen.

Sanctificetur nomen tuum.
R/. Amen.

Adveniat Regnum tuum.
R/. Amen.

Fiat voluntas tua, sicut in cælo et in terra.
R/. Amen.

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie.
R/. Amen.

Et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
R/. Amen.

Et ne nos inducas in tentationem.
R/. Amen.

Sed libera nos a malo.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Liberati a malo, confirmati semper in bono tibi servire mereamur Deo, ac Domino nostro. Pone, Domine, finem peccatis nostris: da gaudium tribulatis: præbe redemptionem captivis: sanitatem infirmis: requiemque defunctis. Concede pacem et securitatem in omnibus diebus nostris: frange audaciam inimicorum nostrorum: exaudi, Deus, orationem servorum tuorum omnium fidelium christianorum in hoc die, et in omni tempore. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus per omnia semper sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Humiliate vos ad benedictionem.

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Dicat Presbyter:

Benedictio

Per interventum beatissimi Antistitis et Confessoris sui Ildephonsi benedictio Domini largissima veniat super vos.
R/. Amen.

Orationibus vestris accommodet aurem, et petitionum vestrarum propitius exaudiat precem.
R/. Amen.

Viam salutis, ipso intercedente, in hujus vitæ cursu præambulemus; ut ad culmen regni cœlestis omnes illæsi perveniamus.
R/. Amen.

Per misericordiam ipsius Dei nostri, qui est benedictus, et vivit, et omnia regit in sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Completuria

Tú, Espíritu Santo, consorte de la divinidad del Padre, en la unidad de tu Unigénito, pon en juego tu clemencia, según te lo pedimos en estos sacrificios vespertinos, para que el pueblo que honra a tu confesor, experimente familiarmente la abundancia de tus beneficios, y cada uno se goce de haber conseguido sus deseos, al celebrar el natalicio de tu confesor y pontífice Ildefonso, que nos ha traído el incesante repasar de los días.

Padre nuestro que estás en el cielo.
R/. Amén.

Santificado sea tu nombre.
R/. Amén.

Venga a nosotros tu reino.
R/. Amén.

Hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo.
R/. Amén.

Danos hoy nuestro pan de cada día.
R/. Amén.

Perdona nuestras ofensas como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
R/. Amén.

No nos dejes caer en la tentación.
R/. Amén.

Y líbranos del mal.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

Libres del mal, confirmados siempre en el bien, podamos servirte, Dios y Señor nuestro. Pon término, Señor, a nuestros pecados, alegra a los afligidos, redime a los cautivos, sana a los enfermos y da el descanso a los difuntos. Concede paz y seguridad a nuestros días, quebranta la audacia de nuestros enemigos y escucha, oh Dios, las oraciones de tus siervos, de todos los fieles cristianos, en este día y en todo tiempo. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo y es Dios por todos los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

Inclinaos para recibir la bendición.

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

El sacerdote dice:

Bendición

Por intermedio de san Ildefonso, su confesor pontífice, venga sobre vosotros la abundantísima bendición del Señor.
R/. Amén.

Preste oído a vuestras oraciones, y escuche propicio vuestras peticiones.
R/. Amén.

Que por su intercesión, caminemos en esta vida por el camino de la eterna, para que podamos llegar todos ilesos, a lo más alto del reino de celestial.
R/. Amén.

Por la misericordia del mismo Dios nuestro, que es bendito y vive y todo lo gobierna, por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

 

Breviarium Gothicum. Appendix. Festa Januarii. In sancti Ildefonsi, episcopi et confessoris, f. Ap. 5 (Historia unius confessoris pontificis præcipui, f. CLXX.).

Inicio página

In Laudibus / En Laudes

Capitula

Christe Deus, qui per Apostolum tuum oris confessionem ad salutem prodesse dixisti; Confessoris tui atque Pontificis Ildephonsi precibus consule nostræ saluti: ut ea, quæ corde credimus, ore autem professi fuerimus, a te exaudiri ocyus mereamur, quo jubente, dicamus:

Pater noster.

Dicat Presbyter:
A malo nos libera, et in tuo timore opere bono nos confirma Trinitas, Deus noster, qui es benedictus, et vivis, et omnia regis in sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:
Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Lauda

Germinabunt ossa tua quasi salices Alleluia, P. Juxta fluentes aquas. Alleluia alleluia.

V/. Et erit tamquam lignum, quod transplantatum est.
R/. Juxta fluentes aquas. Alleluia alleluia.

V/. Gloria, et honor Patri, et Filio, et Spiritui Sancto in sæcula sæculorum. Amen.
R/. Juxta fluentes aquas. Alleluia alleluia.

Dicat Presbyter:

Humiliate vos ad benedictionem.

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Dicat Presbyter:

Benedictio

Per interventum beatissimi Antistitis et Confessoris sui Ildephonsi benedictio Domini largissima veniat super vos.
R/. Amen.

Orationibus vestris accommodet aurem, et petitionum vestrarum propitius exaudiat precem.
R/. Amen.

Viam salutis, ipso intercedente, in hujus vitæ cursu præambulemus; ut ad culmen regni cœlestis omnes illæsi perveniamus.
R/. Amen.

Per misericordiam ipsius Dei nostri, qui est benedictus, et vivit, et omnia regit in sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Completuria

Cristo Dios, que por boca de los apóstoles, dijiste que la confesión de boca procura la salvación, por las preces de tu confesor y pontífice Ildefonso atiende a nuestra salvación, para que lo que creemos de corazón y profesamos de boca, lo escuchemos prontamente de ti, al decir, según tu mandato.

Padre nuestro.

El sacerdote dice:
Líbranos del mal y confírmanos, Trinidad, en tu temor y en las buenas obras, oh Dios nuestro, que eres bendito y vives y todo lo gobiernas por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:
El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

Lauda

Florecerán tus huesos como los sauces, aleluya. P. Junto a las corrientes de agua, aleluya, aleluya.

V/. Serás como un esqueje trasplantado.
R/. Junto a las corrientes de agua, aleluya, aleluya.

V/. Gloria y honor al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo, por los siglos de los siglos. Amén.
R/. Junto a las corrientes de agua, aleluya, aleluya.

El sacerdote dice:

Inclinaos para recibir la bendición.

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

El sacerdote dice:

Bendición

Por intermedio de san Ildefonso, su confesor pontífice, venga sobre vosotros la abundantísima bendición del Señor.
R/. Amén.

Preste oído a vuestras oraciones, y escuche propicio vuestras peticiones.
R/. Amén.

Que por su intercesión, caminemos en esta vida por el camino de la eterna, para que podamos llegar todos ilesos, a lo más alto del reino de celestial.
R/. Amén.

Por la misericordia del mismo Dios nuestro, que es bendito y vive y todo lo gobierna, por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

 

Breviarium Gothicum. Appendix. Festa Januarii. In sancti Ildefonsi, episcopi et confessoris, f. Ap. 5 (Unius confessoris pontificis præcipui, ff. CLXXIII; CLXX).

Inicio página

24 Ianuarii

IN DIEM
SANCTORUM BABILÆ ET TRIUM PUERORUM, MARTYRUM

24 de Enero

EN EL DÍA DE
SAN BABILAS Y LOS TRES NIÑOS, MÁRTIRES

Ad Vesperum / A Vísperas 4

Capitula

Intendite, fratres charissimi, sacerdotis Babilæ inconvulsæ spei virtutem, triumque Puerorum robustiorem animi fidem, quam valentem corporis qualitatem; quos prædictus doctor egregius gladio continuo percussuros, sacris ulnis congeminando, complectitur; gratias flebiliter referens Creatori, quod eos, quos de manu ejus acceperat coronandos, obtulerit illi:

Horum igitur exemplum constantiæ imitantes, mores corrigamus in melius, charitatem teneamus ad invicem, per dilectionem exceptum ministerium expleamus; et ad servitutem Dei cæteros inflammemus: Operari justitiam delectemur, noxia fugiamus, spiritu oremus, atque dicamus:

Pater noster qui es in cælis.
R/. Amen.

Sanctificetur nomen tuum.
R/. Amen.

Adveniat Regnum tuum.
R/. Amen.

Fiat voluntas tua, sicut in cælo et in terra.
R/. Amen.

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie.
R/. Amen.

Et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
R/. Amen.

Et ne nos inducas in tentationem.
R/. Amen.

Sed libera nos a malo.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Liberati a malo, confirmati semper in bono tibi servire mereamur Deo, ac Domino nostro. Pone, Domine, finem peccatis nostris: da gaudium tribulatis: præbe redemptionem captivis: sanitatem infirmis: requiemque defunctis. Concede pacem et securitatem in omnibus diebus nostris: frange audaciam inimicorum nostrorum: exaudi, Deus, orationem servorum tuorum omnium fidelium christianorum in hoc die, et in omni tempore. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus per omnia semper sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Humiliate vos ad benedictionem.

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Dicat Presbyter:

Benedictio

Babilæ precibus solvantur vestra peccata; cujus virtute Numeriano domus Dei obserata sunt limina;
R/.
Amen.

Ejusque suffragio animarum vestrarum vos gaudeatis obtinuisse lucrum, cujus documento trium Puerorum societas meruit subire Martyrium:
R/.
Amen.

Ut sicut iidem infantuli, magistro subsequente, gladii pro Christo parili animadversione truncati sunt; sic vos unita vincti societate, divinum semper agatis obsequium.
R/.
Amen.

Per misericordiam ipsius Dei nostri, qui est benedictus, et vivit, et omnia regit in sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Completuria

Fijaos, queridos hermanos, en la fuerza de la esperanza del sacerdote Bábilas, y en la fe que fortalece el ánimo de los tres niños, más de lo que podía esperarse de su tierna edad.
El maestro los estrecha en sus brazos, llorando, cuando van a ser heridos por la espada, dando gracias al Creador, porque a los que había recibido de sus manos, se los ofrecía ahora para ser coronados.

Imitando su ejemplo de constancia, enmendemos nuestras costumbres, mantengamos la caridad recíproca, cumplamos por amor el ministerio que recibimos, inflamando a los demás para servir a Dios. Sea nuestro gozo obrar santamente, huyamos de lo dañoso, oremos con el espíritu, y digamos:

Padre nuestro que estás en el cielo.
R/. Amén.

Santificado sea tu nombre.
R/. Amén.

Venga a nosotros tu reino.
R/. Amén.

Hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo.
R/. Amén.

Danos hoy nuestro pan de cada día.
R/. Amén.

Perdona nuestras ofensas como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
R/. Amén.

No nos dejes caer en la tentación.
R/. Amén.

Y líbranos del mal.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

Libres del mal, confirmados siempre en el bien, podamos servirte, Dios y Señor nuestro. Pon término, Señor, a nuestros pecados, alegra a los afligidos, redime a los cautivos, sana a los enfermos y da el descanso a los difuntos. Concede paz y seguridad a nuestros días, quebranta la audacia de nuestros enemigos y escucha, oh Dios, las oraciones de tus siervos, de todos los fieles cristianos, en este día y en todo tiempo. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo y es Dios por todos los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

Inclinaos para recibir la bendición.

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

El sacerdote dice:

Bendición

Las preces de Bábilas, que cerraron a Numeriano las puertas de la casa de Dios, os libren de vuestros pecados.
R/. Amén.

Por su ayuda alcancéis dichosamente la ganancia de las almas, que llevó a los tres niños a sufrir el martirio.
R/. Amén.

Y como aquellos niños, precediendo a su maestro, fueron muertos a espada, unidos en la misma sentencia por Cristo, así vosotros, estrechamente unidos, agradéis siempre a Dios.
R/. Amén.

Por la misericordia del mismo Dios nuestro, que es bendito y vive y todo lo gobierna, por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

 

Breviarium Gothicum. Die XXV Januarii. In festo sancti Babilæ, episcopi, et trium puerorum, ff. CCXIV-CCXV.

Inicio página

In Laudibus / En Laudes

Capitula

Deus, Sanctorum gloria, et copiosus misericordia, exaudi plebem tibi supplicem, per Sanctorum te suffragia postulantem: rege nos per alternas temporum vices, et per dispares dierum, ac noctium successiones pari protectione custodi; ut adjuti sanctorum tuorum Babilæ, et trium Puerorum martyrum precibus, qui diem hunc per misericordiam tuam prosperum duximus, noctem quoque hanc beneplacita tibi animarum, et corporum puritate ducamus.

Pater noster.

Dicat Presbyter:
Liberati a malo...

Dicat Presbyter:
Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Lauda

Laus Domini in Ecclesia Sanctorum. Alleluia. P. Lætetur Israel in eo, qui fecit ipsum Alleluia, alleluia, alleluia.

V/. Cantate Domino canticum novum: quia mirabilia fecit.
R/. Lætetur Israel in eo qui fecit ipsum Alleluia, alleluia, alleluia.

V/. Gloria, et honor Patri, et Filio, et Spiritui Sancto in sæcula sæculorum. Amen.
R/. Lætetur Israel in eo qui fecit ipsum Alleluia, alleluia, alleluia.

Dicat Presbyter:

Humiliate vos ad benedictionem.

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Dicat Presbyter:

Benedictio

Beatissimorum martyrum suorum Babilæ, et trium Puerorum vos Dominus intercessione custodiat:
R/.
Amen.

Sperantium in se necessitates placatus intendat.
R/.
Amen.

Et supplicantium culpas propitiatus omittat.
R/.
Amen.

Per misericordiam ipsius Dei nostri, qui est benedictus, et vivit, et omnia regit in sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Completuria

Dios, gloria de los santos y abundoso en misericordia, escucha al pueblo que te suplica, pidiéndote por intercesión de los santos, dirígenos a través de las estaciones del año y guárdanos bajo tu protección en las dispares sucesiones de días y noches, para que, ayudados por las preces de tus santos Babilas y los tres muchachos, los que por tu misericordia hemos tenido hoy un buen día, tengamos también una noche plácida, en pureza de alma y cuerpo.

Padre nuestro.

El sacerdote dice:
Libres del mal...

El sacerdote dice:
El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

Lauda

La alabanza del Señor resuena en la Iglesia de los santos, aleluya. P. Que se alegre Israel en todo lo que con él hizo el Señor, aleluya, aleluya, aleluya.

V/. Cantad al Señor un cántico nuevo, porque hizo maravillas.
R/. Que se alegre Israel en todo lo que con él hizo el Señor, aleluya, aleluya, aleluya.

V/. Gloria y honor al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo, por los siglos de los siglos. Amén.
R/. Que se alegre Israel en todo lo que con él hizo el Señor, aleluya, aleluya, aleluya.

El sacerdote dice:

Inclinaos para recibir la bendición.

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

El sacerdote dice:

Bendición

Por la intercesión de sus santos mártires Babilas y los tres muchachos, os guarde el Señor.
R/. Amén.

Que se cuide, benigno, de las necesidades de los que en él confían.
R/. Amén.

Y excuse propicio las culpas de los que suplican.
R/. Amén.

Por la misericordia del mismo Dios nuestro, que es bendito y vive y todo lo gobierna, por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

 

Breviarium Gothicum. Die XXV Januarii. In festo sancti Babilæ, episcopi, et trium puerorum, ff. CCXV-CCXVI.

 

Inicio página

26 Ianuarii

IN DIEM
SANCTÆ PAULÆ, EREMITÆ

26 de Enero

 EN EL DÍA DE
SANTA PAULA, EREMITA

Ad Vesperos / A Vísperas

Capitula

Domine Jesu Christe, qui carnis virginitatem servantibus, fructum promittis sperare centesimum; intercessu virginis tuæ nostrorum vincula solve peccatorum: ut qui carnea fragilitate dejicimur, ejus patrocinio sublevemur.

Pater noster qui es in cælis.
R/. Amen.

Sanctificetur nomen tuum.
R/. Amen.

Adveniat Regnum tuum.
R/. Amen.

Fiat voluntas tua, sicut in cælo et in terra.
R/. Amen.

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie.
R/. Amen.

Et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
R/. Amen.

Et ne nos inducas in tentationem.
R/. Amen.

Sed libera nos a malo.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Liberati a malo, confirmati semper in bono tibi servire mereamur Deo, ac Domino nostro. Pone, Domine, finem peccatis nostris: da gaudium tribulatis: præbe redemptionem captivis: sanitatem infirmis: requiemque defunctis. Concede pacem et securitatem in omnibus diebus nostris: frange audaciam inimicorum nostrorum: exaudi, Deus, orationem servorum tuorum omnium fidelium christianorum in hoc die, et in omni tempore. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus per omnia semper sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Humiliate vos ad benedictionem.

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Dicat Presbyter:

Benedictio

Dominus Jesus Christus, qui virginem suam Paulam, casto servavit pudore; castitatis nos dono munificet:
R/. Amen.

Et qui illam subarrhavit sibi annulo fidei, nos suæ connectat indissolubili charitati;
R/. Amen.

Ut eam pro nobis apud se suffragatricem admittat, quam ipse sibi incorrupto amore assumpsit sponsam.
R/. Amen.

Per misericordiam ipsius Dei nostri, qui est benedictus, et vivit, et omnia regit in sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Completuria

Señor Jesucristo, que prometiste a los que conservasen su virginidad corporal que han de obtener un fruto del ciento por uno; por intercesión de tu virgen, desata los nudos de nuestros pecados de forma que, los que estamos deprimidos por la fragilidad de nuestro cuerpo, experimentemos el alivio de tu patrocinio.

Padre nuestro que estás en el cielo.
R/. Amén.

Santificado sea tu nombre.
R/. Amén.

Venga a nosotros tu reino.
R/. Amén.

Hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo.
R/. Amén.

Danos hoy nuestro pan de cada día.
R/. Amén.

Perdona nuestras ofensas como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
R/. Amén.

No nos dejes caer en la tentación.
R/. Amén.

Y líbranos del mal.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

Libres del mal, confirmados siempre en el bien, podamos servirte, Dios y Señor nuestro. Pon término, Señor, a nuestros pecados, alegra a los afligidos, redime a los cautivos, sana a los enfermos y da el descanso a los difuntos. Concede paz y seguridad a nuestros días, quebranta la audacia de nuestros enemigos y escucha, oh Dios, las oraciones de tus siervos, de todos los fieles cristianos, en este día y en todo tiempo. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo y es Dios por todos los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

Inclinaos para recibir la bendición.

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

El sacerdote dice:

Bendición

El Señor Jesucristo que mantuvo a su virgen Paula, en su casta pureza, nos otorgue el don de la castidad.
R/. Amén.

El que pagó sus arras con el anillo de la fe, nos sujete para siempre a su indisoluble caridad.
R/. Amén.

Para que admita en su presencia, como abogada nuestra, a la que recibió como esposa de amor virginal.
R/. Amén.

Por la misericordia del mismo Dios nuestro, que es bendito y vive y todo lo gobierna, por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

 

Breviarium Gothicum. No lo celebra. Se puede tomar del Officium de una virgine præcipua, f. CLXXX.

Inicio página

In Laudibus / En Laudes

Capitula

Deus, qui Sanctos tuos unica dilectione complecteris, et gemina ad te charitate tendentes sæcularibus evellis ærumnis; accipe Ecclesiæ tuæ votiva congratulatione obsequia: ut, qui dilectione memores Virginis meritum prædicamus honorem; proficiente in nobis bonitatis augmento, per charitatem proximi, tuæ quoque mereamur dilectioni connecti.

Pater noster.

Dicat Presbyter:
Liberati a malo...

Dicat Presbyter:
Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Lauda

Sicut palma exaltata sum in Cades Alleluia: et sicut oliva speciosa in campis. Alleluia. P. Sicut vitis fructificavi suavitatem odoris, Alleluia, alleluia, alleluia.

V/. Ego autem, sicut oliva fructifera in domo Domini sperabo et in misericordia Dei mei in æternum, et in sæculum sæculi.
R/. Sicut vitis fructificavi suavitatem odoris, Alleluia, alleluia, alleluia.

V/. Gloria, et honor Patri, et Filio, et Spiritui Sancto in sæcula sæculorum. Amen.
R/. Sicut vitis fructificavi suavitatem odoris, Alleluia, alleluia, alleluia.

Dicat Presbyter:

Humiliate vos ad benedictionem.

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Dicat Presbyter:

Benedictio

Dominus Jesus Christus, qui virginem suam Paulam, casto servavit pudore; castitatis nos dono munificet:
R/. Amen.

Et qui illam subarrhavit sibi annulo fidei, nos suæ connectat indissolubili charitati;
R/. Amen.

Ut eam pro nobis apud se suffragatricem admittat, quam ipse sibi incorrupto amore assumpsit sponsam.
R/. Amen.

Per misericordiam ipsius Dei nostri, qui est benedictus, et vivit, et omnia regit in sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Completuria

Dios, que abrazas a tus santos en un solo amor y libras a los que te corresponden con un amor igual, de las miserias del mundo; acepta los obsequios de tu Iglesia, ofrecidos con toda devoción, para que al recordar con amor los méritos de esta virgen, y tributarte nuestros homenajes, crezca en nosotros la bondad, y por el amor del prójimo, merezcamos también unirnos a tu amor.

Padre nuestro.

El sacerdote dice:
Libres del mal...

El sacerdote dice:
El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

Lauda

Como una palmera me levanto en Cadés, aleluya, como viña frondosa en medio del campo, aleluya. P. Como viña en floración, despido olor suave, aleluya, aleluya, aleluya.

V/. Como olivo cargado de fruto que echó raíces en la casa del Señor, y en la misericordia de mi Dios para siempre, por los siglos de los siglos.
R/. Como viña en floración, despido olor suave, aleluya, aleluya, aleluya.

V/. Gloria y honor al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo, por los siglos de los siglos. Amén.
R/.
Como viña en floración, despido olor suave, aleluya, aleluya, aleluya.

El sacerdote dice:

Inclinaos para recibir la bendición.

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

El sacerdote dice:

Bendición

El Señor Jesucristo que mantuvo a su virgen Paula, en su casta pureza, nos otorgue el don de la castidad.
R/. Amén.

El que pagó sus arras con el anillo de la fe, nos sujete para siempre a su indisoluble caridad.
R/. Amén.

Para que admita en su presencia, como abogada nuestra, a la que recibió como esposa de amor virginal.
R/. Amén.

Por la misericordia del mismo Dios nuestro, que es bendito y vive y todo lo gobierna, por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

 

Breviarium Gothicum. No lo celebra. Se puede tomar del Officium de una virgine præcipua, ff. CLXXXI; CLXXX.

Inicio página

ENERO - FEBRERO - MARZO - ABRIL - MAYO - JUNIO
JULIO - AGOSTO - SEPTIEMBRE - OCTUBRE - NOVIEMBRE - DICIEMBRE

Deo gratias


1. Textos latinos: Breviarium Gothicum secundum Regulam Beatissimi Isidori (Madrid, 1775). Se sigue el calendario actual del Rito hispano-mozárabe según lo establece el Missale Hispano-Mozarabicum II.
Traducción (excepto cuando se indica otra cosa): Gómez-Chacón y Díaz Alejo, Balbino, Oficio Divino. Liturgia de las Horas según el Rito Hispano-Mozárabe. Tomo IV: Propio de los Santos. Enero Julio (obra inédita facilitada a La Ermita en febrero de 2016).
2. Se adopta la versión oficial actual del Missale Hispano-Mozarabicum.
3. Salvo que el propio indique otra cosa, según la Regula del Breviarium, en Laudes, tras la Capítula sigue la última Lauda de Vísperas e inmediatamente después la Bendición de Vísperas.
4. Traducción de Completuria y Benedictio de Vísperas: Cf. Missale Hispano-Mozarabicum: Misa de los santos Babilas y los tres niños.

 

Índice Oficio DivinoInicio página

ÍNDICE GENERAL DE "LA ERMITA"

© La Ermita - España MMXXI