La Ermita. Rito hispano-mozárabe

 

EL OFICIO DIVINO O LITURGIA DE LAS HORAS

Breviario

 

BREVIARIUM GOTHICUM 1

Oficio Divino hispano-mozárabe. Lecturas del Propio de Santos

LECTURAS DE LOS OFICIOS
DEL PROPIO DE SANTOS

CONFORME AL CALENDARIO
DEL MISSALE HISPANO-MOZARABICUM

- SEPTIEMBRE -

 
  ÍNDICE
2 SAN ANTOLÍN, MÁRTIR.
  LAUDES. Lectura sapiencial.
13 LETANÍAS ANTES DE SAN CIPRIANO, OBISPO.
  DÍA 1º. DÍA 2º. DÍA 3º. (2)
14 SAN CIPRIANO, OBISPO.
  LAUDES. Profecía.
16 SANTA EUFEMIA, VIRGEN Y MÁRTIR.
  LAUDES. Profecía.
20 SANTA CÁNDIDA, VIRGEN Y MÁRTIR.
  LAUDES. Lectura sapiencial.
21 SAN MATEO, APÓSTOL.
  LAUDES. Lectura sapiencial.
22 SANTOS MAURICIO Y COMPAÑEROS,  MÁRTIRES.
  LAUDES. Profecía.
23 SANTA TECLA, VIRGEN Y MÁRTIR.
  LAUDES. Lectura sapiencial.
24 LA DEGOLLACIÓN DE SAN JUAN, MÁRTIR.
  LAUDES. Lectura sapiencial.
26 SAN EUSEBIO, OBISPO.
  LAUDES. Lectura sapiencial.
27 SANTOS ADOLFO Y JUAN,  MÁRTIRES.
  LAUDES. Lectura sapiencial.
29 SAN MIGUEL, ARCÁNGEL.
  LAUDES. Profecía.
30 SAN JERÓNIMO, PRESBÍTERO.
  LAUDES. Profecía.
   

ENERO - FEBRERO - MARZO - ABRIL - MAYO - JUNIO
JULIO - AGOSTO - SEPTIEMBRE - OCTUBRE - NOVIEMBRE - DICIEMBRE

Inicio página

 

2 Septembris

IN DIEM
SANCTI ANTONINI, MARTYRIS

2 de Septiembre

EN EL DÍA DE
SAN ANTOLÍN, MÁRTIR

In Laudibus / En Laudes

Lectio libri Sapientiæ Salomonis
Capitulo 18

R/. Deo gratias.

Tetigit justum tentatio mortis, et commotio in eremo facta est multitudinis: sed non diu permansit ira tua. Properans enim homo sine querela propugnavit, proferens servitutis suæ scutum, orationem, et per incensum deprecationem allegans, restitit iræ, et finem imposuit necessitati, ostendens quoniam tuus est famulus.
Vicit autem turbas, non virtute corporis, nec armatura potentiæ, sed verbo Dei vexatorem projecit, juramenta parentum commemorans.
Cum enim jam catervatim cecidissent super alterutrum mortui, inter stetit, et amputavit impetum, et divisit illam quæ ad vivos ducebat viam.
In veste enim poderis, quam habebat, totus orbis terrarum, et parentum magnalia in quatuor ordinibus lapidum erant sculpta, et magnificentia tua in diademate capitis illius erat inscripta.

R/. Amen.

Lectura del libro de la Sabiduría
Sab 18,20-24

R/. Demos gracias a Dios.

También a los justos alcanzó la prueba de la muerte y una multitud de ellos pereció en el desierto. Pero aquella ira no duró mucho, porque pronto un hombre intachable salió en su defensa, manejando las armas de su ministerio: la oración y el incienso expiatorio. Hizo frente a la ira y puso fin a la catástrofe, demostrando ser tu servidor.
Venció la indignación no a fuerza de músculos, ni esgrimiendo la espada, sino que con la palabra sometió a quien los castigaba, recordando los juramentos y alianzas que hizo con los antepasados.
Cuando ya los muertos yacían amontonados, se puso en medio, detuvo el avance de la ira y le cerró el paso hacia los que todavía vivían.
Pues en su vestido talar estaba el universo entero, los nombres gloriosos de los patriarcas en cuatro hileras de piedras preciosas, y tu majestad en la diadema de su cabeza.

R/. Amén.

 

Breviarium Gothicum. Appendix. Festa Septembris. In Sancti Antonini martyris, f. Ap. 17 (Unius unius martyris præcipui sex capparum, vel quatuor capparum, f. CLVIII).

Inicio página

13 Septembris

LITTANIÆ ANTE DIEM SANCTI CYPRIANI, EPISCOPI

13 de Septiembre

LETANÍAS DE LA VÍSPERA DE SAN CIPRIANO, OBISPO

DÍA 1º. DÍA 2º. DÍA 3º.
Nota: Se incluyen las lecturas para los oficios de laudes, tercia, sexta y nona de los tres días de letanías antes de san Cipriano, según el Breviarium Gothicum.

Inicio página

14 Septembris

IN DIEM
SANCTI CYPRIANI, EPISCOPI

14 de Septiembre

EN EL DÍA DE
SAN CIPRIANO, OBISPO

In Laudibus / En Laudes

Lectio libri Ecclesiastici Salomonis
Capitulo 50

R/. Deo gratias.

Vir iste conservavit legem Dei excelsi, et in tentatione inventus est fidelis. Et statuit ei Dominus testamentum æternum, et dedit illi sacerdotium gentis: et beatificavit illum in gloria, et circumcinxit illum zonam gloriæ, et induit illum in vasis virtutum.

Qui curavit gentem suam, et liberavit illam a pernicie.
Qui prævaluit ædificare civitatem, qui adeptus est gloriam in conversatione gentis: et ingressus domus et atrii amplificatus est.

Quasi stella matutina in medio nebulæ, et quasi Luna plena in diebus suis lucet.
Et quasi Sol refulgens, sic ille refulsit in templo Dei.
Et quasi flos rosarum in diebus verni, quasi lilia, quæ sunt in transitu aquæ, et quasi thus redolens in diebus æstatis.
Quasi ignis effulgens, et thus ardens igni. Quasi vas auri solidum ornatum omni lapide pretioso.
Quasi oliva pullulans et cypressus in altitudinem se tollens, in accipiendo ipsam autem stolam gloriæ, et vestiri consummatione virtutis.
In ascensu altaris sancti gloriam dedit sanctitatis amictum, in accipiendo autem partes de manu sacerdotis, et ipse stans juxta aram.
Et circa illum corona fratrum: quasi plantatio cedri in monte Libano, sic circa illum steterunt.

Quasi rami in palma, porrexit manum suam in libatione: libavit de sanguine uvæ, et fudit in fundamentum altaris odorem Divino excelso principi.

Tunc exclamaverunt filii Aaron, in tubis productilibus sonaverunt, et auditam fecerunt vocem in memoriam coram Deo.

R/. Amen.

Lectura del libro del Eclesiástico
Eclo 44,20; 45,7-8a; 50,4-7a.8a.9-12.15-16

R/. Demos gracias a Dios.

Este varón guardó la ley del Altísimo y en la prueba fue hallado fiel. El Señor estableció con él una alianza eterna y lo hizo sacerdote para el pueblo. Lo honró con espléndidos ornamentos, lo ciñó con una túnica de gloria y lo revistió con perfecto esplendor.

Él cuidó de su pueblo para evitar su ruina y fortificó la ciudad.
¡Qué glorioso era cuando, rodeado de su pueblo, salía de la casa del velo!

Como el lucero del alba en medio de las nubes, como la luna en su plenilunio; como el sol refulgente sobre el templo del Altísimo, como rosal florecido en primavera, como lirio junto a un manantial; como fuego e incienso en el incensario, como vaso de oro macizo adornado con toda clase de piedras preciosas; como olivo cargado de frutos, como ciprés erguido hasta las nubes.
Cuando se ponía la vestidura de gala y se colocaba sus elegantes ornamentos, cuando subía hacia el altar sagrado, llenaba de gloria el recinto del santuario.
Cuando recibía las porciones de las víctimas de manos de los sacerdotes, él mismo de pie junto al fuego del altar, rodeado de una corona de hermanos, como retoños de cedro en el Líbano o como tallos de palmera engarzados.

Mientras, tomaba en su mano la copa, hacía la libación del vino y lo derramaba al pie del altar, como aroma suave para el Altísimo, Rey del universo.

Entonces los hijos de Aarón prorrumpían en gritos, tocaban las trompetas de metal batido, hacían oír su sonido imponente, como memorial delante del Altísimo.

R/. Amén.

 

Breviarium Gothicum. Festa Septembris. Die XIV. In festo sancti Cypriani, episcopi, f. CCXCIV.

Inicio página

16 Septembris

IN DIEM
SANCTÆ EUPHEMIÆ, VIRGINIS ET MARTYRIS

16 de Septiembre

EN EL DÍA DE
SANTA EUFEMIA, VIRGEN Y MÁRTIR

In Laudibus / En Laudes

Lectio libri Hieremiæ Prophetæ
Capitulo 31

R/. Deo gratias.

Longe Dominus apparuit mihi, et dixit: In charitate perpetua dilexi te: ideo attraxi te, miserans.
Rursum ædificabo te, et ædificaberis virgo Israel: adhuc ornaberis tympanis tuis, et egredieris in choro psallentium.
Adhuc plantabis vineam in montibus Samariæ: plantabunt plantantes, et donec tempus veniat, non vindemiabunt: quia erit dies, in qua clamabunt custodes in monte Ephraim: Surgite, ascendamus in Sion ad Dominum Deum nostrum.
Quia hæc dicit Dominus: Exultate in lætitia Jacob, et hinnite contra caput gentium: personate, canite, et dicite: Salva Domine populum tuum, reliquias Israel.

R/. Amen.

Lectura del libro del profeta Jeremías
Jer 31,3-7

R/. Demos gracias a Dios.

El Señor se le apareció de lejos: Con amor eterno te amé, por eso prolongué mi misericordia para contigo.
Te construiré, serás reconstruida, doncella capital de Israel; volverás a llevar tus adornos, bailarás entre corros de fiesta.
Volverás a plantar viñas allá por los montes de Samaría; las plantarán y vendimiarán.
«Es de día» gritarán los centinelas arriba, en la montaña de Efraín: «En marcha, vayamos a Sión, donde está el Señor nuestro Dios».
Porque esto dice el Señor: «Gritad de alegría por Jacob, regocijaos por la flor de los pueblos; proclamad, alabad y decid: ¡El Señor ha salvado a su pueblo, ha salvado al resto de Israel!

R/. Amén.

 

Breviarium Gothicum. Die XVI Septembris. In festivitate sanctæ Euphemiæ, virginis et martyris, f. CCXCV (Officium de una virgine præcipua, f. CLXXIX).

Inicio página

20 Septembris

IN DIEM
SANCTÆ CANDIDÆ, VIRGINIS ET MARTYRIS

20 de Septiembre

EN EL DÍA DE
SANTA CÁNDIDA, VIRGEN Y MÁRTIR

In Laudibus / En Laudes

Lectio libri Hieremiæ Prophetæ
Capitulo 31

R/. Deo gratias.

Longe Dominus apparuit mihi, et dixit: In charitate perpetua dilexi te: ideo attraxi te, miserans.
Rursum ædificabo te, et ædificaberis virgo Israel: adhuc ornaberis tympanis tuis, et egredieris in choro psallentium.
Adhuc plantabis vineam in montibus Samariæ: plantabunt plantantes, et donec tempus veniat, non vindemiabunt: quia erit dies, in qua clamabunt custodes in monte Ephraim: Surgite, ascendamus in Sion ad Dominum Deum nostrum.
Quia hæc dicit Dominus: Exultate in lætitia Jacob, et hinnite contra caput gentium: personate, canite, et dicite: Salva Domine populum tuum, reliquias Israel.

R/. Amen.

Lectura del libro del profeta Jeremías
Jer 31,3-7

R/. Demos gracias a Dios.

El Señor se le apareció de lejos: Con amor eterno te amé, por eso prolongué mi misericordia para contigo.
Te construiré, serás reconstruida, doncella capital de Israel; volverás a llevar tus adornos, bailarás entre corros de fiesta.
Volverás a plantar viñas allá por los montes de Samaría; las plantarán y vendimiarán.
«Es de día» gritarán los centinelas arriba, en la montaña de Efraín: «En marcha, vayamos a Sión, donde está el Señor nuestro Dios».
Porque esto dice el Señor: «Gritad de alegría por Jacob, regocijaos por la flor de los pueblos; proclamad, alabad y decid: ¡El Señor ha salvado a su pueblo, ha salvado al resto de Israel!

R/. Amén.

 

No incluido en el calendario del Breviario. Se toma del Común de santos: Officium de una virgine præcipua, f. CLXXIX.

Inicio página

21 Septembris

IN DIEM
SANCTI MATTHÆI, APOSTOLI

21 de Septiembre

EN EL DÍA DE
SAN MATEO, APÓSTOL

In Laudibus / En Laudes

Prophetia. Lectio libri Sapientiæ Salomonis
Capitulo 4

R/. Deo gratias.

Justus si morte præoccupatus fuerit, anima ejus in refrigerio erit.
Senectus enim venerabilis est non diuturna neque numero annorum computata: cani sunt autem sensus hominis, et ætas senectutis vita immaculata.
Placens Deo, factus dilectus, et vivens inter peccatores translatus est.
Raptus est ne malitia mutaret intellectum ejus, aut afflictio reciperet animam illius.
Fascinatio enim nugacitatis obscurat bona, et inconstantia concupiscentiæ transverit sensum sine malitia.
Consummatus in brevi explevit tempora multa: placita enim erat Deo anima illius: propter hoc properavit educere illum de medio iniquitatum: populi autem videntes, et non intelligentes, nec ponentes in præcordiis suis talia: quoniam misericordia Dei, et gratia in sancto illius, et respectus in electo ipsius.

R/. Amen.

 

Lectura del libro de la Sabiduría
Sab 4,7-15

R/. Demos gracias a Dios.

El justo, aunque muera prematuramente, tendrá descanso.
Una vejez venerable no son los muchos días, ni se mide por el número de años, pues las canas del hombre son la prudencia y la edad avanzada, una vida intachable.
Agradó a Dios y Dios lo amó, vivía entre pecadores y Dios se lo llevó.
Lo arrebató para que la maldad no pervirtiera su inteligencia, ni la perfidia sedujera su alma.
Pues la fascinación del mal oscurece el bien y el vértigo de la pasión pervierte una mente sin malicia.
Maduró en poco tiempo, cumplió muchos años.
Como su vida era grata a Dios, se apresuró a sacarlo de la maldad. La gente lo ve y no lo comprende, ni les cabe esto en la cabeza: la gracia y la misericordia son para sus elegidos y la protección para sus devotos.

R/. Amén.

Breviarium Gothicum. Die XXI Septembris. In festivitate sancti Matthæi, apostoli et evangelistæ, f. CCXCVII  (In festo sancti Stephani protomartyris, f. 53).

Inicio página

22 Septembris

IN DIEM
SANCTORUM MAURITII ET COMITUM, MARTYRUM

22 de Septiembre

EN EL DÍA DE LOS
SANTOS MAURICIO Y COMPAÑEROS, MÁRTIRES

In Laudibus / En Laudes

Lectio libri Sapientiæ Salomonis
Capitulo 3

R/. Deo gratias.

Justorum animæ in manu Dei sunt, et non tanget illos tormentum mortis.
Visi sunt oculis insipientium mori: et æstimata est malitia exitus illorum; et ab itinere justo abierunt in exterminium: et quod a nobis est iter exterminii: illi autem sunt in pace.
Et si coram hominibus tormenta passi sunt, spes illorum immortalitate plena est.
In paucis vexati, et in multis bene disponentur: quoniam Deus tentavit illos, et invenit eos dignos se.
Tanquam aurum in fornace probavit illos, et quasi holocausti hostiam accepit illos, et in tempore erit respectus illorum.
Fulgebunt justi, et tamquam scintillæ in arundineto discurrunt.
Judicabunt nationes, et dominabuntur populis, et regnabit illorum Dominus in perpetuum.

R/. Amen.

Lectura del libro de la Sabiduría
Sab 3,1-8

R/. Demos gracias a Dios.

La vida de los justos está en manos de Dios, y ningún tormento los alcanzará.
Los insensatos pensaban que habían muerto, y consideraban su tránsito como una desgracia, y su salida de entre nosotros, una ruina, pero ellos están en paz.
Aunque la gente pensaba que cumplían una pena, su esperanza estaba llena de inmortalidad.
Sufrieron pequeños castigos, recibirán grandes bienes, porque Dios los puso a prueba y los halló dignos de él.
Los probó como oro en el crisol y los aceptó como sacrificio de holocausto.
En el día del juicio resplandecerán y se propagarán como chispas en un rastrojo.
Gobernarán naciones, someterán pueblos y el Señor reinará sobre ellos eternamente.

R/. Amén.

 

Breviarium Gothicum. Appendix. Festa Septembris. In Sancti Mauri cum Sociis suis, f. Ap 17  (Officium plurimorum martyrum, duarum capparum vel novem lectionum, f. CLXIX; f. CLXVII).

Inicio página

23 Septembris

IN DIEM
SANCTÆ TECLÆ, VIRGINIS ET MARTYRIS

23 de Septiembre

EN EL DÍA DE
SANTA TECLA, VIRGEN Y MÁRTIR

In Laudibus / En Laudes

Lectio libri Hieremiæ Prophetæ
Capitulo 31

R/. Deo gratias.

Longe Dominus apparuit mihi, et dixit: In charitate perpetua dilexi te: ideo attraxi te, miserans.
Rursum ædificabo te, et ædificaberis virgo Israel: adhuc ornaberis tympanis tuis, et egredieris in choro psallentium.
Adhuc plantabis vineam in montibus Samariæ: plantabunt plantantes, et donec tempus veniat, non vindemiabunt: quia erit dies, in qua clamabunt custodes in monte Ephraim: Surgite, ascendamus in Sion ad Dominum Deum nostrum.
Quia hæc dicit Dominus: Exultate in lætitia Jacob, et hinnite contra caput gentium: personate, canite, et dicite: Salva Domine populum tuum, reliquias Israel.

R/. Amen.

 

Lectura del libro del profeta Jeremías
Jer 31,3-7

R/. Demos gracias a Dios.

El Señor se le apareció de lejos: Con amor eterno te amé, por eso prolongué mi misericordia para contigo.
Te construiré, serás reconstruida, doncella capital de Israel; volverás a llevar tus adornos, bailarás entre corros de fiesta.
Volverás a plantar viñas allá por los montes de Samaría; las plantarán y vendimiarán.
«Es de día» gritarán los centinelas arriba, en la montaña de Efraín: «En marcha, vayamos a Sión, donde está el Señor nuestro Dios».
Porque esto dice el Señor: «Gritad de alegría por Jacob, regocijaos por la flor de los pueblos; proclamad, alabad y decid: ¡El Señor ha salvado a su pueblo, ha salvado al resto de Israel!

R/. Amén.

Breviarium Gothicum. Appendix. Festa Septembris. In Sanctæ Eletæ virginis, f. Ap 17  (Officium de una virgine præcipua, f. CLXXIX).

Inicio página

24 Septembris

IN DIEM
DECOLLATIONIS SANCTI IOANNIS, MARTYRIS

24 de Septiembre

EN EL DÍA DE
LA DEGOLLACIÓN DE SAN JUAN, MÁRTIR

In Laudibus / En Laudes

Lectio libri Sapientiæ Salomonis
Capitulo 4

R/. Deo gratias.

Justus si morte præoccupatus fuerit, anima ejus in refrigerio erit.
Senectus enim venerabilis est non diuturna neque numero annorum computata: cani sunt autem sensus hominis, et ætas senectutis vita immaculata.
Placens Deo, factus dilectus, et vivens inter peccatores translatus est.
Raptus est ne malitia mutaret intellectum ejus, aut afflictio reciperet animam illius.
Fascinatio enim nugacitatis obscurat bona, et inconstantia concupiscentiæ transverit sensum sine malitia.
Consummatus in brevi explevit tempora multa: placita enim erat Deo anima illius: propter hoc properavit educere illum de medio iniquitatum: populi autem videntes, et non intelligentes, nec ponentes in præcordiis suis talia: quoniam misericordia Dei, et gratia in sancto illius, et respectus in electo ipsius.

R/. Amen.

 

Lectura del libro de la Sabiduría
Sab 4,7-15

R/. Demos gracias a Dios.

El justo, aunque muera prematuramente, tendrá descanso.
Una vejez venerable no son los muchos días, ni se mide por el número de años, pues las canas del hombre son la prudencia y la edad avanzada, una vida intachable.
Agradó a Dios y Dios lo amó, vivía entre pecadores y Dios se lo llevó.
Lo arrebató para que la maldad no pervirtiera su inteligencia, ni la perfidia sedujera su alma.
Pues la fascinación del mal oscurece el bien y el vértigo de la pasión pervierte una mente sin malicia.
Maduró en poco tiempo, cumplió muchos años.
Como su vida era grata a Dios, se apresuró a sacarlo de la maldad. La gente lo ve y no lo comprende, ni les cabe esto en la cabeza: la gracia y la misericordia son para sus elegidos y la protección para sus devotos.

R/. Amén.

Breviarium Gothicum. Die XXIV Septembris. In festo Decollationis sancti Johannis Baptistæ, martyris, f. CCXCIX  (In festo sancti Stephani protomartyris, f. 53).

Inicio página

26 Septembris

IN DIEM
SANCTI EUSEBII, EPISCOPI

26 de Septiembre

EN EL DÍA DE
SAN
EUSEBIO,
OBISPO

In Laudibus / En Laudes

Lectio libri Esaiæ Prophetæ
Capitulo 42

R/. Deo gratias.

Hæc dicit Dominus:

Ecce servus meus, suscipiam eum: electus meus, complacuit sibi in illo anima mea: dedit spiritum meum, judicium super gentibus profert.
Non clamabit, neque accipiet personam, neque audietur foris vox ejus.
Calamum quassatum non conteret, et lignum fumigans non extinguet: in veritate educet judicium.
Non erit tristis, nec turbulentus, donec ponat in terra judicium: et legem ejus insulæ expectabunt.

R/. Amen.

 

Lectura del libro del profeta Isaías
Is 42,1-4

R/. Demos gracias a Dios.

Esto dice el Señor:

Mirad a mi Siervo, a quien sostengo; mi elegido, en quien me complazco. He puesto mi espíritu sobre él, manifestará la justicia a las naciones.
No gritará, no clamará, no voceará por las calles.
La caña cascada no la quebrará, la mecha vacilante no la apagará. Manifestará la justicia con verdad.
No vacilará ni se quebrará, hasta implantar la justicia en el país. En su ley esperan las islas.

R/. Amén.

Breviarium Gothicum. Appendix. Festa Augusti. In Sancti Eusebii Presbyteri et Confessoris, f. Ap 17  (Officium unius confessoris simplicis duarum capparum, vel novem lectionem,  f. CLXXVI; f. CLXXII).

Inicio página

27 Septembris

IN DIEM
SANCTORUM ADULFI ET IOANNIS, MARTYRUM

27 de Septiembre

 EN EL DÍA DE LOS
SANTOS ADOLFO Y JUAN, MÁRTIRES

In Laudibus / En Laudes

Lectio libri Sapientiæ Salomonis
Capitulo 3

R/. Deo gratias.

Justorum animæ in manu Dei sunt, et non tanget illos tormentum mortis.
Visi sunt oculis insipientium mori: et æstimata est malitia exitus illorum; et ab itinere justo abierunt in exterminium: et quod a nobis est iter exterminii: illi autem sunt in pace.
Et si coram hominibus tormenta passi sunt, spes illorum immortalitate plena est.
In paucis vexati, et in multis bene disponentur: quoniam Deus tentavit illos, et invenit eos dignos se.
Tanquam aurum in fornace probavit illos, et quasi holocausti hostiam accepit illos, et in tempore erit respectus illorum.
Fulgebunt justi, et tamquam scintillæ in arundineto discurrunt.
Judicabunt nationes, et dominabuntur populis, et regnabit illorum Dominus in perpetuum.

R/. Amen.

 

Lectura del libro de la Sabiduría
Sab 3,1-8

R/. Demos gracias a Dios.

La vida de los justos está en manos de Dios, y ningún tormento los alcanzará.
Los insensatos pensaban que habían muerto, y consideraban su tránsito como una desgracia, y su salida de entre nosotros, una ruina, pero ellos están en paz.
Aunque la gente pensaba que cumplían una pena, su esperanza estaba llena de inmortalidad.
Sufrieron pequeños castigos, recibirán grandes bienes, porque Dios los puso a prueba y los halló dignos de él.
Los probó como oro en el crisol y los aceptó como sacrificio de holocausto.
En el día del juicio resplandecerán y se propagarán como chispas en un rastrojo.
Gobernarán naciones, someterán pueblos y el Señor reinará sobre ellos eternamente.

R/. Amén.

Breviarium Gothicum. No lo celebra. Se toma del Officium plurimorum martyrum, duarum capparum vel novem lectionum, f. CLXIX; f. CLXVII.

Inicio página

29 Septembris

IN DIEM
SANCTI MICHAELIS, ARCHANGELI

29 de Septiembre

 EN EL DÍA DE
SAN MIGUEL, ARCÁNGEL

In Laudibus / En Laudes

Lectio libri Danielis Prophetæ
Capitulo 10

R/. Deo gratias.

In illis diebus:

Anno tertio Cyri regis Persarum, verbum revelatum est Danieli cognomento Balthasar, et verum verbum, et fortitudo magna: intellexitque sermonem: intelligentia enim est opus in visione.

In diebus illis ego Daniel lugebam trium hebdomadarum dies, panem desiderabilem non comedi, et caro et vinum non introierunt in os meum, sed nec unguento unctus sum; donec complerentur trium hebdomadarum dies. Die autem vicessima et quarta mensis primi, eram juxta fluvium magnum, qui est Tigris. Et levavi oculos meos, et vidi: et ecce virum vestitum lineis, et renes ejus accincti auro obrizo: et lumbi ejus accincti colore opham, et corpus ejus quasi crysolithus, et facies ejus velut species fulguris, et oculi ejus ut lampas ardens: et brachia ejus, et quæ erant deorsum usque ad pedes, quasi species æris candentis: et vox sermonum ejus ut vox multitudinis.

Vidi autem ego Daniel solus visionem: porro viri, qui erant mecum, non viderunt: sed terror nimius irruit super eos, et fugierunt in abscondito. Ego autem relictus solus vidi visionem grandem hanc: et non remansit in me fortitudo, sed et species mea immutata est in me, et emarcui, nec habui quicquam virium.

Et audivi vocem sermonum ejus: et audiens jacebam consternatus super faciem meam, vultusque meus hærebat terræ. Et ecce manus tetigit me, et erexit me super genua mea, et super articulos manuum mearum. Et dixit ad me: Daniel vir desideriorum, intellige verba mea, quæ loquor ad te, et sta in gradu tuo: nunc ergo missus sum ad te. Cumque dixisset mihi sermonem istum, steti tremens.

Et ait ad me: Noli timere Daniel: quia ex die primo, quo posuisti cor tuum ad intelligendum ut te affligeres in conspectu Domini Dei tui, exaudita sunt verba tua: et ego veni propter sermones tuos. Princeps autem regni Persarum restitit mihi viginti et uno diebus: et ecce Michael unus de principibus primis venit in adjutorium meum, et ego remansi ibi juxta regem Persarum: veni ut docerem te, quæ ventura sunt populo tuo in novissimis diebus, quoniam adhuc visione indiges.

Cumque loqueretur mihi hujuscemodi verbis, dejeci vultum meum in terra, et tacui. Et ecce quasi similitudo filii hominis tetigit labia mea: et aperuit os meum, et locutus sum, et dixi ad eum qui stabat contra me: Domine mi, in visione tua dissolutæ sunt compages meæ, et nihil in me remansit virium.

Et quomodo potest servus Domini mei loqui cum Domino meo? nihil in me remansit virium, sed halitus meus intercluditur. Rursum ergo tetigit me quasi visio hominis, et confortavit me, et dixit: Noli timere vir desideriorum: pax tibi: confortare, et esto robustus. Cumque loqueretur mecum, convalui, et dixi: Loquere Domine mi, quia confortasti me.

Et ait: Numquid scis quare venerim ad te? et nunc revertar ut prælier adversus principem Persarum: cum enim egrederer, apparuit princeps Græcorum veniens. Verumtamen annunciabo tibi quod expressum est in scriptura veritatis: et nemo est adjutor meus in omnibus his, nisi Michael princeps vester.

Cap. 11. Ego autem ab anno primo Darii Medi stabam ut confortaretur et roboraretur. Et nunc veritatem annucio tibi.

Cap. 12. In tempore autem illo consurget Michael princeps magnus, qui stat pro filiis populi tui: et veniet tempus quale numquam fuit ab eo quo gentes esse cœperunt usque ad tempus illud. Et in tempore illo salvabitur populus tuus, omnis qui inventus fuerit in libro scriptus. Et multi de his qui dormierunt in terræ pulvere, evigilabunt: alii in vitam æternam; alii opprobrium ut videant semper. Qui autem docti fuerint, fulgebunt quasi splendor firmamenti: et qui ad justitiam erudiunt multos, quasi stellæ in perpetuas æternitates.

Tu autem Daniel claude sermonem, et signa librum usque ad tempus statutum: pertransibunt plurimi, et multiplex erit scientia.

Et vidi ego Daniel, et ecce quasi duo albi stabant, unus hinc super ripam fluminis, et alius inde ex altera ripa fluminis. Et dixi viro, qui indutus erat lineis, qui stabat super aquas fluminis: Usquequo finis horum mirabilium?

Et audivi virum, qui indutus erat lineis, qui stabat super aquas fluminis, cum levasset dexteram et sinistram suam in coelum, et jurasset per viventem in æternum, quia in tempus temporum, et dimidium temporis. Et cum completa fuerit dispersio manus populi, complebuntur universa hæc.

Et ego audivi, et non intellexi. Et dixi: Domine mi, quid erit post hæc? et ait:

Vade Daniel, usque ad tempus præfinitum. Eligentur, et dealbabuntur, et quasi ignis probabuntur multi: et impie agent impii, neque intelligent omnes impii, porro docti intelligent. Et a tempore cum ablatum fuerit juge sacrificium, et posita fuerit abominatio in desolationem, dies mille ducenti nonaginta. Beatus, qui expectat, et pervenit usque ad dies mille trecentos et triginta et quinque. Tu autem vade ad præfinitum: et requiesces, et stabis in sorte tua in fine dierum.

R/. Amen.

Lectura del libro del profeta Daniel
Dan 10-11,1-2a; 12

R/. Demos gracias a Dios.

En aquellos días:

El año tercero de Ciro, rey de Persia, Daniel, llamado Baltasar, recibió una palabra: la palabra era cierta, acerca de un ejército inmenso. Comprendió la palabra y entendió la visión.

Por entonces, yo, Daniel, estaba cumpliendo un luto de tres semanas: no comía manjares exquisitos, no probaba vino ni carne, ni me ungí durante las tres semanas. El día veinticuatro del mes primero, estaba yo junto al Río Grande, el Tigris. Alcé la vista y vi aparecer un hombre vestido de lino, con un cinturón de oro de Ofaz; su cuerpo era como crisólito, su rostro como un relámpago, sus ojos como antorchas llameantes, sus brazos y piernas como destellos de bronce bruñido, sus palabras resonaban como las de una multitud.

Solo yo, Daniel, contemplaba la visión; la gente que estaba conmigo, aunque no contemplaba la visión, quedó sobrecogida de terror y corrió a esconderse. Así quedé solo, y al ver aquella magnífica visión, me sentí desfallecer; mi semblante quedó desfigurado y no lograba dominarme.

Entonces oí el sonido de sus palabras y, al oírlo, caí de bruces, en un letargo, con el rostro en tierra. Una mano me tocó e hizo que me pusiera sobre las rodillas y las palmas de las manos. Luego me habló: -Daniel, predilecto, fíjate en las palabras que voy a decirte y ponte en pie, porque ahora me han enviado a ti. Mientras me hablaba así, me puse en pie temblando.

Me dijo: -No temas, Daniel. Desde el primer día que te dedicaste a intentar comprender y a humillarte ante tu Dios, tus palabras han sido escuchadas, y yo he venido a causa de ellas. El príncipe del reino de Persia me opuso resistencia durante veintiún días, pero Miguel, uno de los príncipes supremos, vino en mi auxilio; por eso me detuve allí, junto a los reyes de Persia. Ahora he venido a explicarte lo que ha de suceder a tu pueblo en los últimos días, porque aún hay visión para días.

Mientras me hablaba así, caí de bruces a tierra y enmudecí. Entonces alguien como una figura humana me tocó los labios; abrí la boca y dije al que estaba frente a mí: -Mi Señor, la visión me ha hecho retorcerme de dolor y no puedo dominarme. ¿Cómo podrá este esclavo de mi Señor hablar a mi Señor? ¡Ahora las fuerzas me abandonan y he quedado sin aliento!

De nuevo, alguien como una figura humana me tocó y me infundió fuerzas. Después me dijo: -No temas, hombre predilecto; la paz sea contigo, sé fuerte. Mientras me hablaba, recobré las fuerzas y dije: -Mi Señor, puedes hablar, pues me has dado fuerzas.

Me dijo: -¿Sabes para qué he venido hasta ti? Ahora tengo que volver a luchar con el príncipe de Persia; cuando yo me vaya, vendrá el príncipe de Grecia. Pero te comunicaré lo que está escrito en el libro de la verdad. Nadie me ayuda contra aquellos si no es vuestro príncipe, Miguel.

Yo, durante el primer año de Darío el medo, estuve presente para darle fuerza y seguridad. Ahora te comunico la verdad:

«Por aquel tiempo se levantará Miguel, el gran príncipe que se ocupa de los hijos de tu pueblo; serán tiempos difíciles como no los ha habido desde que hubo naciones hasta ahora. Entonces se salvará tu pueblo: todos los que se encuentran inscritos en el libro. Muchos de los que duermen en el polvo de la tierra despertarán: unos para vida eterna, otros para vergüenza e ignominia perpetua .Los sabios brillarán como el fulgor del firmamento, y los que enseñaron a muchos la justicia, como las estrellas, por toda la eternidad».

«Tú, Daniel, guarda estas palabras y sella este libro hasta el momento final. Muchos lo repasarán y aumentarán su saber».

Yo, Daniel, vi a otros dos hombres de pie, uno a esta parte del río y el otro a la otra parte del río. Y pregunté al hombre vestido de lino, que se cernía sobre el agua del río: -¿Cuándo se cumplirán estos prodigios?

El hombre vestido de lino, que se cernía sobre el agua del río, alzó la mano derecha y la izquierda al cielo, y le oí jurar por el que vive eternamente: «Un tiempo y dos tiempos y medio tiempo. Cuando acabe la opresión del pueblo santo, se cumplirá todo esto».

Yo oí sin entender y pregunté: -Mi Señor, ¿cuál será el desenlace?

Me respondió:
-Vete, Daniel. Las palabras están guardadas y selladas hasta el momento final. Muchos serán limpiados, blanqueados y purificados; los malvados seguirán en su maldad, sin que ninguno de los malvados entienda; los maestros comprenderán. Desde que supriman el sacrificio cotidiano y coloquen la abominación de la desolación, pasarán mil doscientos noventa días. Dichoso el que aguarde hasta que pasen mil trescientos treinta y cinco días. Tú, vete hasta el final y descansa. Te alzarás a recibir tu destino al final de los días.

R/. Amén.

Breviarium Gothicum. Die XXIX Septembris. In Festo sancti Michaelis, archangeli, ff. CCCIII-CCCIV.

Inicio página

30 Septembris

IN DIEM
SANCTI HIERONYMI, PRESBYTERI

30 de Septiembre

 EN EL DÍA DE
SAN JERÓNIMO, PRESBÍTERO

In Laudibus / En Laudes

Lectio libri Esaiæ Prophetæ
Capitulo 42

R/. Deo gratias.

Hæc dicit Dominus:

Ecce servus meus, suscipiam eum: electus meus, complacuit sibi in illo anima mea: dedit spiritum meum, judicium super gentibus profert.
Non clamabit, neque accipiet personam, neque audietur foris vox ejus.
Calamum quassatum non conteret, et lignum fumigans non extinguet: in veritate educet judicium.
Non erit tristis, nec turbulentus, donec ponat in terra judicium: et legem ejus insulæ expectabunt.

R/. Amen.

 

Lectura del libro del profeta Isaías
Is 42,1-4

R/. Demos gracias a Dios.

Esto dice el Señor:

Mirad a mi Siervo, a quien sostengo; mi elegido, en quien me complazco. He puesto mi espíritu sobre él, manifestará la justicia a las naciones.
No gritará, no clamará, no voceará por las calles.
La caña cascada no la quebrará, la mecha vacilante no la apagará. Manifestará la justicia con verdad.
No vacilará ni se quebrará, hasta implantar la justicia en el país. En su ley esperan las islas.

R/. Amén.

Breviarium Gothicum. Die XXX Septembris. In Festo sancti Hieronymi, presbyteri, f. CCLXIX (Officium unius confessoris præcipui non pontificis, f. CLXXV; f. CLXXII).

ENERO - FEBRERO - MARZO - ABRIL - MAYO - JUNIO
JULIO - AGOSTO - SEPTIEMBRE - OCTUBRE - NOVIEMBRE - DICIEMBRE


1. Textos latinos: Breviarium Gothicum secundum Regulam Beatissimi Isidori (Madrid, 1775).
Traducción y referencias bíblicas:
Sagrada Biblia, versión oficial de la Conferencia Episcopal Española. BAC, Madrid 2011.
Se sigue el calendario actual del Rito hispano-mozárabe según lo establece el Missale Hispano-Mozarabicum II.
2. El calendario del Missale Hispano-Mozarabicum sólo indica como día de letanías el día 13 de septiembre; es decir, la víspera de san Cipriano.

 

Índice Oficio DivinoInicio página

ÍNDICE GENERAL DE "LA ERMITA"

© La Ermita - España MMXIX