Rito Hispano-Mozárabe La Ermita. Logo y dibujo

 

EL OFICIO DIVINO O LITURGIA DE LAS HORAS

Breviario

 

 

BREVIARIUM GOTHICUM 1

Oficio Divino hispano-mozárabe. Lecturas del Propio de Santos

COMPLETURIAS Y BENDICIONES DE LOS OFICIOS
DEL PROPIO DE SANTOS

CONFORME AL CALENDARIO
DEL MISSALE HISPANO-MOZARABICUM

- AGOSTO -

 
  ÍNDICE
1 SAN FÉLIX DE GERONA, MÁRTIR.
  VÍSPERAS. LAUDES. VÍSPERAS DE SALIDA.
  SAN FÉLIX Y LOS SANTOS MACABEOS, MÁRTIRES.
  VÍSPERAS. LAUDES.
2 SANTAS CENTOLA Y HELENA, VÍRGENES Y MÁRTIRES.
  VÍSPERAS. LAUDES.
6 SANTOS JUSTO Y PASTOR, MÁRTIRES.
  VÍSPERAS. LAUDES.
7 SAN MAMÉS, MÁRTIR.
  VÍSPERAS. LAUDES.
10 SANTOS SIXTO Y LORENZO, MÁRTIRES.
  VÍSPERAS. LAUDES. VÍSPERAS DE SALIDA.
13 SAN HIPÓLITO, MÁRTIR.
  VÍSPERAS. LAUDES.
15 LA ASUNCIÓN DE SANTA MARÍA VIRGEN.
  VÍSPERAS. LAUDES. VÍSPERAS DE SALIDA.
23 SANTOS CLAUDIO Y COMPAÑEROS, MÁRTIRES.
  VÍSPERAS. LAUDES.
25 SAN GINÉS, MÁRTIR.
  VÍSPERAS. LAUDES. VÍSPERAS DE SALIDA.
26 SAN GERONCIO, OBISPO.
  VÍSPERAS. LAUDES. VÍSPERAS DE SALIDA.
28 SAN AGUSTÍN, OBISPO.
  VÍSPERAS. LAUDES.
   

ENERO - FEBRERO - MARZO - ABRIL - MAYO - JUNIO
JULIO - AGOSTO - SEPTIEMBRE - OCTUBRE - NOVIEMBRE - DICIEMBRE

Inicio página

 

1 Augusti

IN DIEM
SANCTI FELICIS GERUNDENSIS MARTYRIS

1 de Agosto

EN EL DÍA DE
SAN FÉLIX DE GERONA, MÁRTIR

Ad Vesperum / A Vísperas

Capitula

Felix martyr tuus, Domine, in mandatis tuis floret nimis, et fructu justitiæ dilatatur in præmiis, quia tuis paruit omnino præceptis; ut cui felicitas erat ex nomine, perennitas proveniret ex opere; et quod vocaretur, hoc esse dignosceretur; dum miseria caret patiendo, et felicitatem obtinet triumphando. Interventu tanti martyris proficiat nobis æterna benignitas; ut, dum Felicem felicitate perpetua lætificat, miseratione solita nos ab infelicitatis jugo absolvat.

Pater noster qui es in cælis. 2
R/. Amen.

Sanctificetur nomen tuum.
R/. Amen.

Adveniat Regnum tuum.
R/. Amen.

Fiat voluntas tua, sicut in cælo et in terra.
R/. Amen.

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie.
R/. Amen.

Et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
R/. Amen.

Et ne nos inducas in tentationem.
R/. Amen.

Sed libera nos a malo.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Liberati a malo, confirmati semper in bono tibi servire mereamur Deo, ac Domino nostro. Pone, Domine, finem peccatis nostris: da gaudium tribulatis: præbe redemptionem captivis: sanitatem infirmis: requiemque defunctis. Concede pacem et securitatem in omnibus diebus nostris: frange audaciam inimicorum nostrorum: exaudi, Deus, orationem servorum tuorum omnium fidelium christianorum in hoc die, et in omni tempore. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus per omnia semper sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Humiliate vos ad benedictionem.

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Dicat Presbyter:

Benedictio

Deus summus, qui illum vocat esse felicem, quem in beatæ illius Hierusalem affectu cernit esse gaudentem, Felicis sui prece in ejusdem civitatis amore vos faciat feliciter permanere:
R/. Amen.

Infelicitates quoque actuum vestrorum feliciter tergat, et felicitatis perpetuæ dona felicioribus votis vestris propitiatus adtribuat;
R/. Amen.

Ut Felicis hujus martyris interventu infelicitatem hujus sæculi feliciter fugiendo, ab infelicitatis perpetuæ mereamini liberari supplicio.
R/. Amen.

Per misericordiam ipsius Dei nostri, qui est benedictus, et vivit, et omnia regit in sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Completuria

Félix, tu mártir, Señor, floreció en el cultivo de tus mandamientos y, como fruto de su santidad, ve multiplicarse sus premios, porque en todo estuvo atento a tus preceptos, con lo que, si la felicidad le pertenecía por su nombre, la perennidad le correspondiera por sus obras, y fuera conocido por lo que su nombre significaba, por lo que no le alcanza la desgracia en el padecer y obtiene la felicidad en su victoria. Por la intervención de tal mártir, venga en nuestro favor la eterna benignidad, y mientras alegra a Félix con felicidad perpetua, nos libre a nosotros de la infelicidad.

Padre nuestro que estás en el cielo.
R/. Amén.

Santificado sea tu nombre.
R/. Amén.

Venga a nosotros tu reino.
R/. Amén.

Hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo.
R/. Amén.

Danos hoy nuestro pan de cada día.
R/. Amén.

Perdona nuestras ofensas como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
R/. Amén.

No nos dejes caer en la tentación.
R/. Amén.

Y líbranos del mal.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

Libres del mal, confirmados siempre en el bien, podamos servirte, Dios y Señor nuestro. Pon término, Señor, a nuestros pecados, alegra a los afligidos, redime a los cautivos, sana a los enfermos y da el descanso a los difuntos. Concede paz y seguridad a nuestros días, quebranta la audacia de nuestros enemigos y escucha, oh Dios, las oraciones de tus siervos, de todos los fieles cristianos, en este día y en todo tiempo. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo y es Dios por todos los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

Inclinaos para recibir la bendición.

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

El sacerdote dice:

Bendición

Dios altísimo, que llama feliz al que ve alegrarse con el amor de aquella dichosa ciudad de Jerusalén, por los ruegos de Félix, os haga permanecer felizmente en el amor de aquella misma ciudad.
R/. Amén.

Borre con felicidades las desgracias de vuestras acciones y atribuya los dones de la felicidad eterna a vuestros deseos más felices.
R/. Amén.

Para que por la intervención de este mártir, huyendo felizmente de la infelicidad de este mundo, merezcáis quedar libres del suplicio de la infelicidad eterna.
R/. Amén.

Por la misericordia del mismo Dios nuestro, que es bendito y vive y todo lo gobierna, por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

 

Breviarium Gothicum. Die I Augusti. In festo sancti Felicis, martyris, ff. CCLXXIII-CCLXXIV.

Inicio página

In Laudibus / En Laudes

Capitula

Deus, qui martyrem tuum Felicem in miseratione et misericordia coronasti, dum in te crederet, et pro te pati voluisset, ut temporalem sustinens pœnam, coronam raperet sempiternam; intercessione ejus præsta nobis famulis tuis, ut, si passionis eminentia non attingimus, ignominia careamus, ut, quibus virtutum tituli non adscribunt ad gloriam, vitiorum dedecora deleantur, ne veniamus in pœnam.

Pater noster.

Dicat Presbyter:
Liberati a malo...

Dicat Presbyter:
Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Lauda 3

In psalterio, et cithara dicam: Alleluia. P. In psalterio decem chordarum dulcis sonus est. Alleluia, alleluia.

V/. Cantate Domino canticum novum: quia mirabilia fecit.
R/.
In psalterio decem chordarum dulcis sonus est. Alleluia, alleluia.

V/. Gloria, et honor Patri, et Filio, et Spiritui Sancto in sæcula sæculorum. Amen.
R/.
In psalterio decem chordarum dulcis sonus est. Alleluia, alleluia.

Dicat Presbyter:

Humiliate vos ad benedictionem.

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Dicat Presbyter:

Benedictio

Deus summus, qui illum vocat esse felicem, quem in beatæ illius Hierusalem affectu cernit esse gaudentem, Felicis sui prece in ejusdem civitatis amore vos faciat feliciter permanere:
R/. Amen.

Infelicitates quoque actuum vestrorum feliciter tergat, et felicitatis perpetuæ dona felicioribus votis vestris propitiatus adtribuat;
R/. Amen.

Ut Felicis hujus martyris interventu infelicitatem hujus sæculi feliciter fugiendo, ab infelicitatis perpetuæ mereamini liberari supplicio.
R/. Amen.

Per misericordiam ipsius Dei nostri, qui est benedictus, et vivit, et omnia regit in sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Completuria

Dios, que en el ejercicio de tu misericordia coronaste a tu mártir Félix cuando creyendo en ti, quería padecer por ti, y así, soportando los tormentos temporales, alcanzó la corona eterna; concede por su intercesión a tus siervos que, si no hemos alcanzado la cumbre del martirio, no nos cubra la ignominia, de forma que, si no podemos estar escritos en los libros celestiales por falta de virtudes, si nos borren al menos, las manchas de los vicios, para no incurrir en el castigo.

Padre nuestro.

El sacerdote dice:
Libres del mal...

El sacerdote dice:
El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

Lauda

Cantaré con el salterio y la cítara: Aleluya. P. Dulce es el sonido que produce el salterio de diez cuerdas, aleluya, aleluya.

V/. Cantad al Señor un cántico nuevo, porque ha hecho maravillas.
R/. Dulce es el sonido que produce el salterio de diez cuerdas, aleluya, aleluya.

V/. Gloria y honor al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo, por los siglos de los siglos. Amén.
R/. Dulce es el sonido que produce el salterio de diez cuerdas, aleluya, aleluya.

El sacerdote dice:

Inclinaos para recibir la bendición.

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

El sacerdote dice:

Bendición

Dios altísimo, que llama feliz al que ve alegrarse con el amor de aquella dichosa ciudad de Jerusalén, por los ruegos de Félix, os haga permanecer felizmente en el amor de aquella misma ciudad.
R/. Amén.

Borre con felicidades las desgracias de vuestras acciones y atribuya los dones de la felicidad eterna a vuestros deseos más felices.
R/. Amén.

Para que por la intervención de este mártir, huyendo felizmente de la infelicidad de este mundo, merezcáis quedar libres del suplicio de la infelicidad eterna.
R/. Amén.

Por la misericordia del mismo Dios nuestro, que es bendito y vive y todo lo gobierna, por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

 

Breviarium Gothicum. Die I Augusti. In festo sancti Felicis, martyris, ff. CCLXXV; CLVIII; CCLXXIV.

Inicio página

In exeunte Vespera / En las Vísperas de salida

Capitula

Adesto, Domine, celebritatibus Ecclesiæ tuæ; et mysteria, quæ dependit in laudem martyris tui Felicis, sint grata in oculis tuis; neque fuscemur in nocturnis actibus, qui gloriosum martyrem tuum vespertinis officiis frequentamus: sitque vita nostra devotioni sacræ non dissona, ut, quem honorifice recolimus martyrem, ipsius vitæ teneamus sanctissimæ dignitatem.

Pater noster.

Dicat Presbyter:
Liberati a malo...

Dicat Presbyter:

Humiliate vos ad benedictionem.

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Dicat Presbyter:

Benedictio

Postulationes vestras gratia superna exaudiat, et dona cœlestia vobis intercessu martyris sui Felicis impertiat:
R/. Amen.

Impertiendo ditet, ditando multiplicet, multiplicando conservet, et conservando lætificet;
R/. Amen.

Ut, qui votis fidei festum martyris honoratis, cuncta, quæ competunt, ejus merito capiatis.
R/. Amen.

Per misericordiam ipsius Dei nostri, qui est benedictus, et vivit, et omnia regit in sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Completuria

Hazte presente, Señor, en las celebraciones de tu Iglesia, sean gratas a tus ojos las explicaciones del misterio que pretende en alabanza de tu mártir, Félix, no quedemos obscurecidos con nuestras acciones de la noche los que hemos acudido a los oficios vespertinos de tu glorioso mártir y así nuestra vida no sea disonante con la devoción, para que así, ensalzando el honor de tu mártir, mantengamos también la dignidad de su vida santísima.

Padre nuestro.

El sacerdote dice:
Libres del mal...

El sacerdote dice:

Inclinaos para recibir la bendición.

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

El sacerdote dice:

Bendición

Que la suprema gracia escuche vuestras peticiones y os imparta los dones celestiales por la intercesión de su mártir Félix.
R/. Amén.

Que impartiéndolos, los enriquezca, enriqueciéndolos, los multiplique, multiplicándolos, los conserve y conservándolos los llene de alegría.
R/.
Amén.

De forma que, quienes habéis honrado la fiesta del mártir con las ofrendas de vuestra fe, alcancéis todo lo que merecen sus méritos.
R/.
Amén.

Por la misericordia del mismo Dios, nuestro, que es bendito y vive y todo lo gobierna por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

 

Breviarium Gothicum. Die I Augusti. In festo sancti Felicis, martyris, f. CCLXXV.

Inicio página

1 Augusti

IN DIEM
SANCTI FELICIS ET SANCTORUM MACCABEORUM MARTYRUM

1 de Agosto

EN EL DÍA DE
SAN FÉLIX Y LOS SANTOS MACABEOS, MÁRTIRES

Ad Vesperos / A Vísperas

Capitula

Sancte Domine, in cujus honore Martyrum tuorum Felicis et Maccabeorum pia confessione lætamur. oramus te, et quæsumus; ut qui propter David servum tuum Christi tui faciem non avertis, propter nos famulos tuos, Sanctorum Martyrum tuorum Felicis et Maccabeorum suffragia non retardes.

Pater noster qui es in cælis. 2
R/. Amen.

Sanctificetur nomen tuum.
R/. Amen.

Adveniat Regnum tuum.
R/. Amen.

Fiat voluntas tua, sicut in cælo et in terra.
R/. Amen.

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie.
R/. Amen.

Et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
R/. Amen.

Et ne nos inducas in tentationem.
R/. Amen.

Sed libera nos a malo.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Liberati a malo, confirmati semper in bono tibi servire mereamur Deo, ac Domino nostro. Pone, Domine, finem peccatis nostris: da gaudium tribulatis: præbe redemptionem captivis: sanitatem infirmis: requiemque defunctis. Concede pacem et securitatem in omnibus diebus nostris: frange audaciam inimicorum nostrorum: exaudi, Deus, orationem servorum tuorum omnium fidelium christianorum in hoc die, et in omni tempore. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus per omnia semper sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Humiliate vos ad benedictionem.

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Dicat Presbyter:

Benedictio

Benedicat vos Dominus intercessu sanctorum Martyrum suorum Felicis et Maccabeorum, et dextera sua protectos custodire dignetur.
R/. Amen.

Liberet vos eorum meritis a cunctis vitæ præsentis illecebris; et gratiam Sancti Spiritus infundat in cordibus vestris.
R/. Amen.

Auferat a vobis omnes maculas delictorum; et perducat vos ad splendorem omnium Sanctorum suorum.
R/. Amen.

Per misericordiam ipsius Dei nostri, qui est benedictus, et vivit, et omnia regit in sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Completuria

Señor santo, en cuyo honor nos alegramos con la limpia confesión de tus mártires Félix y los Macabeos, te rogamos que, como por David, tu siervo, no apartaste la faz de tu otro siervo, Cristo, no retardes a causa nuestra los auxilios de tus santos mártires Félix y los Macabeos.

Padre nuestro que estás en el cielo.
R/. Amén.

Santificado sea tu nombre.
R/. Amén.

Venga a nosotros tu reino.
R/. Amén.

Hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo.
R/. Amén.

Danos hoy nuestro pan de cada día.
R/. Amén.

Perdona nuestras ofensas como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
R/. Amén.

No nos dejes caer en la tentación.
R/. Amén.

Y líbranos del mal.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

Libres del mal, confirmados siempre en el bien, podamos servirte, Dios y Señor nuestro. Pon término, Señor, a nuestros pecados, alegra a los afligidos, redime a los cautivos, sana a los enfermos y da el descanso a los difuntos. Concede paz y seguridad a nuestros días, quebranta la audacia de nuestros enemigos y escucha, oh Dios, las oraciones de tus siervos, de todos los fieles cristianos, en este día y en todo tiempo. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo y es Dios por todos los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

Inclinaos para recibir la bendición.

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

El sacerdote dice:

Bendición

Que os bendiga el Señor, por la intercesión de sus santos mártires Félix y los Macabeos, y os guarde siempre protegido por su mano.
R/. Amén.

Que os libre por sus méritos de todas las asechanzas de la vida presente, e infunda en vuestros corazones la gracia del Espíritu Santo.
R/. Amén.

Aparte de vosotros todas las manchas de pecado, y os lleve al resplandor de todos sus santos.
R/. Amén.

Por la misericordia del mismo Dios nuestro, que es bendito y vive y todo lo gobierna, por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

 

Breviarium Gothicum. Appendix. Festa Augusti. In Sanctorum Machabæorum martyrum, f. Ap 16 (Officium plurimorum Martyrum, f. CLXVIII).

Inicio página

In Laudibus / En Laudes

Capitula

Deus, qui beatorum tuorum Felicis et Maccabeorum Martyrum solicitus custos, et amplificus remunerator existis: hanc plebem nostram agonibus congaudentem, intende clemens, et da singulis quod poscunt, qui Sanctis tribuisti de hoste triumphum: ut quos per carnis mortem tibi placuisse meminimus, patronos apud te semper strenuos habeamus.

Pater noster.

Dicat Presbyter:
Liberati a malo...

Dicat Presbyter:
Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Lauda

Gaudium sempiternum super caput Sanctorum: P. Laus, et jocunditas apprehendit eos. Alleluia, alleluia.

V/. Beati, qui custodiunt judicium, et faciunt justitiam in omni tempore.
R/. Laus, et jocunditas apprehendit eos. Alleluia, alleluia.

V/. Gloria, et honor Patri, et Filio, et Spiritui Sancto in sæcula sæculorum. Amen.
R/. Laus, et jocunditas apprehendit eos. Alleluia, alleluia.

Dicat Presbyter:

Humiliate vos ad benedictionem.

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Dicat Presbyter:

Benedictio

Benedicat vos Dominus intercessu sanctorum Martyrum suorum Felicis et Maccabeorum, et dextera sua protectos custodire dignetur.
R/. Amen.

Liberet vos eorum meritis a cunctis vitæ præsentis illecebris; et gratiam Sancti Spiritus infundat in cordibus vestris.
R/. Amen.

Auferat a vobis omnes maculas delictorum; et perducat vos ad splendorem omnium Sanctorum suorum.
R/. Amen.

Per misericordiam ipsius Dei nostri, qui est benedictus, et vivit, et omnia regit in sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Completuria

Dios, guardián solícito de tus santos mártires Félix y los Macabeos y magnífico remunerador de sus méritos, mira clemente a este pueblo nuestro que lucha gozoso, y concede a cada uno lo que va buscando, tú que otorgaste a los santos el triunfo sobre el enemigo, de forma que aquellos a los que recordamos porque te agradaron con su muerte, se muestren siempre eficaces como nuestros patronos.

Padre nuestro.

El sacerdote dice:
Libres del mal...

El sacerdote dice:
El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

Lauda

Gozo eterno sobre las cabezas de los santos. P. Las alabanzas y la alegría les embargan, aleluya, aleluya.

V/. Dichosos los que tienen encomendada la justicia y la administran en todo tiempo.
R/. Las alabanzas y la alegría les embargan, aleluya, aleluya.

V/. Gloria y honor al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo, por los siglos de los siglos. Amén.
R/. Las alabanzas y la alegría les embargan, aleluya, aleluya.

El sacerdote dice:

Inclinaos para recibir la bendición.

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

El sacerdote dice:

Bendición

Que os bendiga el Señor, por la intercesión de sus santos mártires Félix y los Macabeos, y os guarde siempre protegido por su mano.
R/. Amén.

Que os libre por sus méritos de todas las asechanzas de la vida presente, e infunda en vuestros corazones la gracia del Espíritu Santo.
R/. Amén.

Aparte de vosotros todas las manchas de pecado, y os lleve al resplandor de todos sus santos.
R/. Amén.

Por la misericordia del mismo Dios nuestro, que es bendito y vive y todo lo gobierna, por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

 

Breviarium Gothicum. Appendix. Festa Augusti. In Sanctorum Machabæorum martyrum, f. Ap 16 (Officium plurimorum Martyrum, ff. CLXIX; CLXVIII).

Inicio página

2 Augusti

IN DIEM SANCTARUM
CENTOLLÆ ET HELENÆ, VIRGINUM ET MARTYRUM

2 de Agosto

EN EL DÍA DE LAS SANTAS
CENTOLA Y HELENA, VÍRGENES Y MÁRTIRES

Ad Vesperum / A Vísperas

Capitula

Omnipotens sempiterne Deus, qui bonitate inenarrabili redimis omnia; interventu sanctarum Centollæ et Helenæ virginum et martyrum orationi nostræ aurem tuæ pietatis inclina; et contra invisibilis hostis amarissima tela tentationis, victricia nobis fidei porrige arma: ut qui altitudinem cordis nostri ad excelsa solii tui dirigimus, a conventu malignantium in hac humilitate terrarum veræ fidei protectione salvemur.

Pater noster qui es in cælis.
R/. Amen.

Sanctificetur nomen tuum.
R/. Amen.

Adveniat Regnum tuum.
R/. Amen.

Fiat voluntas tua, sicut in cælo et in terra.
R/. Amen.

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie.
R/. Amen.

Et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
R/. Amen.

Et ne nos inducas in tentationem.
R/. Amen.

Sed libera nos a malo.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Liberati a malo, confirmati semper in bono tibi servire mereamur Deo, ac Domino nostro. Pone, Domine, finem peccatis nostris: da gaudium tribulatis: præbe redemptionem captivis: sanitatem infirmis: requiemque defunctis. Concede pacem et securitatem in omnibus diebus nostris: frange audaciam inimicorum nostrorum: exaudi, Deus, orationem servorum tuorum omnium fidelium christianorum in hoc die, et in omni tempore. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus per omnia semper sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Humiliate vos ad benedictionem.

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Dicat Presbyter:

Benedictio

Dominus Jesus Christus, qui virgines suas N. N. casto sibi servavit pudore, castitatis nos dono munificet.
R/. Amen.

Et qui illas subarrhavit sibi annulo fidei, nos suæ connectat indissolubili charitati.
R/. Amen.

Ut eas pro nobis apud se suffragatrices admittat, quas sibi indisrupto amore assumpsit sponsas.
R/. Amen.

Per misericordiam ipsius Dei nostri, qui est benedictus, et vivit, et omnia regit in sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Completuria

Omnipotente y sempiterno Dios, que con bondad inenarrable redimes todo; por la intervención de tus santas Centola y Helena, vírgenes y mártires, inclina piadosamente tu oído a nuestra oración, y danos las armas de la fe con las que podamos superar los amargos dardos del enemigo invisible; de forma que quienes dirigimos a tu excelso trono lo más noble de nuestros corazones, seamos salvos con la protección de la verdadera fe de las conjuras de los malvados que llenan esta tierra.

Padre nuestro que estás en el cielo.
R/. Amén.

Santificado sea tu nombre.
R/. Amén.

Venga a nosotros tu reino.
R/. Amén.

Hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo.
R/. Amén.

Danos hoy nuestro pan de cada día.
R/. Amén.

Perdona nuestras ofensas como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
R/. Amén.

No nos dejes caer en la tentación.
R/. Amén.

Y líbranos del mal.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

Libres del mal, confirmados siempre en el bien, podamos servirte, Dios y Señor nuestro. Pon término, Señor, a nuestros pecados, alegra a los afligidos, redime a los cautivos, sana a los enfermos y da el descanso a los difuntos. Concede paz y seguridad a nuestros días, quebranta la audacia de nuestros enemigos y escucha, oh Dios, las oraciones de tus siervos, de todos los fieles cristianos, en este día y en todo tiempo. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo y es Dios por todos los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

Inclinaos para recibir la bendición.

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

El sacerdote dice:

Bendición

El Señor Jesucristo, que mantuvo a sus vírgenes Centola y Helena, en su casta pureza, nos otorgue el don de la castidad.
R/. Amén.

El que sufragó sus arras con el anillo de la fe nos sujete para siempre a su indisoluble caridad.
R/. Amén.

Para que admita en su presencia como abogadas nuestras a las mismas que recibió como esposas de amor virginal.
R/. Amén.

Por la misericordia del mismo Dios nuestro, que es bendito y vive y todo lo gobierna, por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

 

No incluido en el calendario del Breviario. Se toma del Común de santos: Breviarium Gothicum. Officium sive historia Plurimarum Virginum, f. CLXXXII).

Inicio página

In Laudibus / En Laudes

Capitula

Deus, cujus sunt eloquia casta, et judicia recta; tribue nobis intercessione sanctarum virginum et martyrum tuarum Centollæ et Helenæ casto ore verba tua depromere, et corde purissimo judiciorum tuorum mandata servare: ut in te lætetur copia redemptorum, qui es corona justorum: tibi decantemus psalmum lætitiæ; cujus munere perveniamus ad fructum justitiæ.

Pater noster.

Dicat Presbyter:
Liberati a malo...

Dicat Presbyter:
Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Lauda

Exaltatæ sunt filiæ Hierusalem, P. et processerunt in gloria. Alleluia, alleluia.

V/. Lætetur mons Sion, et exultent filiæ Judæ, propter judicia tua Domine. R/. Et processerunt in gloria. Alleluia, alleluia.

V/. Gloria, et honor Patri, et Filio, et Spiritui Sancto in sæcula sæculorum. Amen.
R/. Et processerunt in gloria. Alleluia, alleluia.

Dicat Presbyter:

Humiliate vos ad benedictionem.

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Dicat Presbyter:

Benedictio

Dominus Jesus Christus, qui virgines suas N. N. casto sibi servavit pudore, castitatis nos dono munificet.
R/. Amen.

Et qui illas subarrhavit sibi annulo fidei, nos suæ connectat indissolubili charitati.
R/. Amen.

Ut eas pro nobis apud se suffragatrices admittat, quas sibi indisrupto amore assumpsit sponsas.
R/. Amen.

Per misericordiam ipsius Dei nostri, qui est benedictus, et vivit, et omnia regit in sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Completuria

Dios, tus conversaciones son castas y tus juicios rectos, concédenos por la intercesión de Centola y Helena, tus santas vírgenes y mártires, pronunciar tus palabras con labios puros y guardar con purísimo corazón tus mandatos: de forma que todos los redimidos puedan alegrarse en ti, que eres corona de los justos, y así te cantemos el salmo de la alegría, sabiendo que es por tu don como llegaremos al fruto de la justicia.

Padre nuestro.

El sacerdote dice:
Libres del mal...

El sacerdote dice:
El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

Lauda

Se adelantaron las hijas de Jerusalén. P. Marchando a la gloria. Aleluya, aleluya.

V/. Que se alegre el monte Sión, que se alegren las hijas de Judá, por tus preceptos, Señor.
R/. Marchando a la gloria. Aleluya, aleluya.

V/. Gloria y honor al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo, por los siglos de los siglos. Amén.
R/. Marchando a la gloria. Aleluya, aleluya.

El sacerdote dice:

Inclinaos para recibir la bendición.

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

El sacerdote dice:

Bendición

El Señor Jesucristo, que mantuvo a sus vírgenes Centola y Helena, en su casta pureza, nos otorgue el don de la castidad.
R/. Amén.

El que sufragó sus arras con el anillo de la fe nos sujete para siempre a su indisoluble caridad.
R/. Amén.

Para que admita en su presencia como abogadas nuestras a las mismas que recibió como esposas de amor virginal.
R/. Amén.

Por la misericordia del mismo Dios nuestro, que es bendito y vive y todo lo gobierna, por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

 

No incluido en el calendario del Breviario. Se toma del Común de santos: Breviarium Gothicum. Officium sive historia Plurimarum Virginum, ff. CLXXXIV; CLXXXII).

Inicio página

6 Augusti

IN DIEM SANCTORUM
IUSTI ET PASTORIS, MARTYRUM

6 de Agosto

EN EL DÍA DE LOS SANTOS
JUSTO Y PASTOR, MÁRTIRES

Ad Vesperos / A Vísperas

Capitula

Adest, Domine, oculis præsentata mortalium clara illa et enitens solemnitas Innocentium, in qua pignus geminum et geminatum dulcedinis ferculum Cœlum intrare meretur: dum clara sibimet societate germanitas et in Justo justissima, et in Pastore agnoscitur pia; dum charorum ora infantium invicem se ad passionis gloriam exhortantur. Da ergo nobis Justi tui precibus justitiam servare dum vivimus, et Pastoris protectione evadere quod timemus: ut et Justus justitiam, quam in nomine portat, in supplicantium meritis clariorem ostendat, et Pastor benignitatis gubernaculo nos protecturus excipiat: ut et per Justum justi, et per Pastorem gubernacula pastoris egregii mereamur introire beati.

Pater noster qui es in cælis.
R/. Amen.

Sanctificetur nomen tuum.
R/. Amen.

Adveniat Regnum tuum.
R/. Amen.

Fiat voluntas tua, sicut in cælo et in terra.
R/. Amen.

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie.
R/. Amen.

Et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
R/. Amen.

Et ne nos inducas in tentationem.
R/. Amen.

Sed libera nos a malo.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Liberati a malo, confirmati semper in bono tibi servire mereamur Deo, ac Domino nostro. Pone, Domine, finem peccatis nostris: da gaudium tribulatis: præbe redemptionem captivis: sanitatem infirmis: requiemque defunctis. Concede pacem et securitatem in omnibus diebus nostris: frange audaciam inimicorum nostrorum: exaudi, Deus, orationem servorum tuorum omnium fidelium christianorum in hoc die, et in omni tempore. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus per omnia semper sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Humiliate vos ad benedictionem.

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Dicat Presbyter:

Benedictio

Deus, qui justus coronator justorum et pastor pius est animarum, et per Justum vos ab injustitia liberet, et per Pastorem pastoris Christi vos protectione sanctificet.
R/. Amen.

Per Justum vos efficiat amatores justitiæ, et per Pastorem pastu vos foveat gloriæ infinitæ.
R/. Amen.

Ut, dum justitia Justi commendabiles vos fecerit Deo, Pastoris gubernaclo heredes mereamini esse in cœlo.
R/. Amen.

Per misericordiam ipsius Dei nostri, qui est benedictus, et vivit, et omnia regit in sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Completuria

Aquí esta, Señor, ante los ojos de los mortales, la célebre y brillante solemnidad de los Inocentes, en la que alcanzan el cielo la doble prenda de nuestro amor, doble fuente de dulzura, cuya ilustre fraternidad brilla justísima en Justo y piadosísima en Pastor, mientras las voces de los queridos infantes se exhortan mutuamente a soportar la pasión a cambio de la gloria. Concédenos, por las preces de Justo, observar la justicia mientras vivamos, y por la protección de Pastor, escapar de lo que tememos; de forma que Justo nos muestre más claramente la justicia que lleva en su nombre para gracia de los que te invocamos, y Pastor nos reciba bajo su báculo pastoral. Así justos por obra de Justo y egregiamente guiados por Pastor, nos encontremos gozosos entre los santos.

Padre nuestro que estás en el cielo.
R/. Amén.

Santificado sea tu nombre.
R/. Amén.

Venga a nosotros tu reino.
R/. Amén.

Hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo.
R/. Amén.

Danos hoy nuestro pan de cada día.
R/. Amén.

Perdona nuestras ofensas como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
R/. Amén.

No nos dejes caer en la tentación.
R/. Amén.

Y líbranos del mal.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

Libres del mal, confirmados siempre en el bien, podamos servirte, Dios y Señor nuestro. Pon término, Señor, a nuestros pecados, alegra a los afligidos, redime a los cautivos, sana a los enfermos y da el descanso a los difuntos. Concede paz y seguridad a nuestros días, quebranta la audacia de nuestros enemigos y escucha, oh Dios, las oraciones de tus siervos, de todos los fieles cristianos, en este día y en todo tiempo. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo y es Dios por todos los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

Inclinaos para recibir la bendición.

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

El sacerdote dice:

Bendición

Dios, justo remunerador de los justos y piadoso pastor de las almas, por Justo os libre de injusticias y por Pastor os santifique, con la perfección de Cristo, el buen Pastor.
R/. Amén.

Por Justo os haga amadores de la justicia y por Pastor os apaciente con los pastos de su gloria infinita.
R/. Amén.

De forma que por la justicia de Justo, quedéis recomendados ante Dios y por la rectoría de Pastor alcancéis ser herederos en el cielo.
R/. Amén.

Por la misericordia del mismo Dios nuestro, que es bendito y vive y todo lo gobierna, por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

 

Breviarium Gothicum. Die VI Augustii. In festo sanctorum Justi et Pastoris, martyrum, f. CCLXXVI.

Inicio página

In Laudibus / En Laudes

Capitula

O filiorum Dei beatissime sanguis, qui cum judicii tempore vindicaberis: ante judicium succurre populis Christianis: ut, quia pro te ultio restituetur a Domino inimicis, per te peccatorum remissio donetur omnibus Christianis.

Pater noster.

Dicat Presbyter:
Liberati a malo...

Dicat Presbyter:
Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Lauda

Sicut lilia munda floruerunt sancti: Alleluia. P. Et odor Dei apparet super illos. Alleluia, alleluia.

V/. Plantati in domo Domini, in atriis domus Dei nostri florebunt.
R/. Et odor Dei apparet super illos. Alleluia, alleluia.

V/. Gloria, et honor Patri, et Filio, et Spiritui Sancto in sæcula sæculorum. Amen.
R/. Et odor Dei apparet super illos. Alleluia, alleluia.

Dicat Presbyter:

Humiliate vos ad benedictionem.

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Dicat Presbyter:

Benedictio

Deus, qui justus coronator justorum et pastor pius est animarum, et per Justum vos ab injustitia liberet, et per Pastorem pastoris Christi vos protectione sanctificet.
R/. Amen.

Per Justum vos efficiat amatores justitiæ, et per Pastorem pastu vos foveat gloriæ infinitæ.
R/. Amen.

Ut, dum justitia Justi commendabiles vos fecerit Deo, Pastoris gubernaclo heredes mereamini esse in cœlo.
R/. Amen.

Per misericordiam ipsius Dei nostri, qui est benedictus, et vivit, et omnia regit in sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Completuria

Santísima Sangre de los hijos de Dios, que a si tiempo habrás de ser vengada en justicia, socorre antes del juicio a los pueblos cristianos, para que por ti recupere el Señor la venganza sobre sus enemigos y por ti se conceda el perdón a todos los cristianos.

Padre nuestro.

El sacerdote dice:
Libres del mal...

El sacerdote dice:
El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

Lauda

Florecieron estos santos como lirios de pureza. Aleluya. P. El buen olor de Dios los cubrirá. Aleluya, aleluya.

V/. Plantados en la casa del Señor, florecerán en los atrios del templo de nuestro Dios.
R/. El buen olor de Dios los cubrirá. Aleluya, aleluya.

V/. Gloria y honor al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo, por los siglos de los siglos. Amén.
R/. El buen olor de Dios los cubrirá. Aleluya, aleluya.

El sacerdote dice:

Inclinaos para recibir la bendición.

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

El sacerdote dice:

Bendición

Dios, justo remunerador de los justos y piadoso pastor de las almas, por Justo os libre de injusticias y por Pastor os santifique, con la perfección de Cristo, el buen Pastor.
R/. Amén.

Por Justo os haga amadores de la justicia y por Pastor os apaciente con los pastos de su gloria infinita.
R/. Amén.

De forma que por la justicia de Justo, quedéis recomendados ante Dios y por la rectoría de Pastor alcancéis ser herederos en el cielo.
R/. Amén.

Por la misericordia del mismo Dios nuestro, que es bendito y vive y todo lo gobierna, por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

 

Breviarium Gothicum. Die VI Augustii. In festo sanctorum Justi et Pastoris, martyrum, ff. CCLXXVI; CCLXXVII.

Inicio página

7 Augusti

IN DIEM
SANCTI MAMETIS, MARTYRIS

7 de Agosto

EN EL DÍA DE
SAN MAMÉS, MÁRTIR

Ad Vesperos / A Vísperas

Capitula

Gratias tibi agimus, omnipotens Deus, in quo noviter ostenduntur spei fructus, quibus promerendi fiduciam tam fortissimi Martyris tui Mametis præstatur infatigabilis intercessus: quo invictus Christi tui miles officii sui non immemor, qui tradidit animam suam pro Christo, non cesset preces offerre pro populo Christiano.

Pater noster qui es in cælis.
R/. Amen.

Sanctificetur nomen tuum.
R/. Amen.

Adveniat Regnum tuum.
R/. Amen.

Fiat voluntas tua, sicut in cælo et in terra.
R/. Amen.

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie.
R/. Amen.

Et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
R/. Amen.

Et ne nos inducas in tentationem.
R/. Amen.

Sed libera nos a malo.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Liberati a malo, confirmati semper in bono tibi servire mereamur Deo, ac Domino nostro. Pone, Domine, finem peccatis nostris: da gaudium tribulatis: præbe redemptionem captivis: sanitatem infirmis: requiemque defunctis. Concede pacem et securitatem in omnibus diebus nostris: frange audaciam inimicorum nostrorum: exaudi, Deus, orationem servorum tuorum omnium fidelium christianorum in hoc die, et in omni tempore. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus per omnia semper sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Humiliate vos ad benedictionem.

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Dicat Presbyter:

Benedictio

Christus Dominus, qui Martyri suo N. patiendi contulit votum, patientiam nobis tribuat contra omnes inlecebras vitiorum:
R/. Amen.

Et qui illi donavit, peracta passione, coronam; nobis conferat, peracto luctamine mundi, gaudia promissa.
R/. Amen.

Ut qui hac die tanti Martyris solemnia celebratis, cum eodem post transitum conlocati, in cœlestibus sedibus gaudeatis.
R/. Amen.

Per misericordiam ipsius Dei nostri, qui est benedictus, et vivit, et omnia regit in sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Completuria

Gracias te damos, Dios omnipotente, que de nuevo nos manifiestas frutos de esperanza, en los que radica la confianza que nos inspira la asistencia continua que nos presta tu gran mártir Mamés Así el invicto soldado de Cristo no se olvidará de su oficio, y lo mismo que entregó su vida por Cristo, no cese de ofrecer sus preces por el pueblo cristiano.

Padre nuestro que estás en el cielo.
R/. Amén.

Santificado sea tu nombre.
R/. Amén.

Venga a nosotros tu reino.
R/. Amén.

Hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo.
R/. Amén.

Danos hoy nuestro pan de cada día.
R/. Amén.

Perdona nuestras ofensas como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
R/. Amén.

No nos dejes caer en la tentación.
R/. Amén.

Y líbranos del mal.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

Libres del mal, confirmados siempre en el bien, podamos servirte, Dios y Señor nuestro. Pon término, Señor, a nuestros pecados, alegra a los afligidos, redime a los cautivos, sana a los enfermos y da el descanso a los difuntos. Concede paz y seguridad a nuestros días, quebranta la audacia de nuestros enemigos y escucha, oh Dios, las oraciones de tus siervos, de todos los fieles cristianos, en este día y en todo tiempo. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo y es Dios por todos los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

Inclinaos para recibir la bendición.

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

El sacerdote dice:

Bendición

Cristo, el Señor, que puso en su mártir N. el sincero deseo de sufrir por él, nos apaciente contra todas las asechanzas de los vicios.
R/. Amén.

El que le dio a él la corona después del martirio, nos otorgue a nosotros después de la lucha los gozos celestiales que nos tiene prometidos.
R/. Amén.

Y así los que en este día celebráis la solemnidad de tan gran mártir, después de vuestro tránsito, os sentéis con él gozosamente en los sitiales del cielo.
R/. Amén.

Por la misericordia del mismo Dios nuestro, que es bendito y vive y todo lo gobierna, por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

 

Breviarium Gothicum. Appendix. Festa Augusti. In sancti Mammetis, martyris, f. Ap. 16 (Officium Unius Martyris, novem lectionum, f. CLVIII).

Inicio página

In Laudibus / En Laudes

Capitula

Omnipotens Deus, qui Martyrem tuum N. de hostibus triumphare fecisti; eodem intercedente, remove Ecclesiæ hostes; in Ecclesia auge credentes: illi virtute assidua repellantur; isti gratia indefessa multiplicentur: ut tuam in Martyre fortitudinem adversi sentiant, et favorem subjecti cognoscant.

Pater noster.

Dicat Presbyter:
Liberati a malo...

Dicat Presbyter:
Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Lauda

In psalterio, et cithara dicam: Alleluia. P. In psalterio decem chordarum dulcis sonus est. Alleluia, alleluia.

V/. Cantate Domino canticum novum: quia mirabilia fecit.
R/. In psalterio decem chordarum dulcis sonus est. Alleluia, alleluia.

V/. Gloria, et honor Patri, et Filio, et Spiritui Sancto in sæcula sæculorum. Amen.
R/. In psalterio decem chordarum dulcis sonus est. Alleluia, alleluia.

Dicat Presbyter:

Humiliate vos ad benedictionem.

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Dicat Presbyter:

Benedictio

Christus Dominus, qui Martyri suo N. patiendi contulit votum, patientiam nobis tribuat contra omnes inlecebras vitiorum:
R/. Amen.

Et qui illi donavit, peracta passione, coronam; nobis conferat, peracto luctamine mundi, gaudia promissa.
R/. Amen.

Ut qui hac die tanti Martyris solemnia celebratis, cum eodem post transitum conlocati, in cœlestibus sedibus gaudeatis.
R/. Amen.

Per misericordiam ipsius Dei nostri, qui est benedictus, et vivit, et omnia regit in sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Completuria

Dios omnipotente, que hiciste triunfar sobre los enemigos al santo mártir N., por su intercesión, aparta a los enemigos de la Iglesia; acrecienta dentro de la Iglesia a los creyentes; aquellos sean repelidos por la acción constante de tu poder, éstos se vayan multiplicando al no faltarles tu gracia; para que los adversarios sientan tu fortaleza reflejada en el mártir, y los fieles experimenten tu favor.

Padre nuestro.

El sacerdote dice:
Libres del mal...

El sacerdote dice:
El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

Lauda

Cantaré con el salterio y la cítara: Aleluya. P. Dulce es el sonido que produce el salterio de diez cuerdas, aleluya, aleluya.

V/. Cantad al Señor un cántico nuevo, porque ha hecho maravillas.
R/. Dulce es el sonido que produce el salterio de diez cuerdas, aleluya, aleluya.

V/. Gloria y honor al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo, por los siglos de los siglos. Amén.
R/. Dulce es el sonido que produce el salterio de diez cuerdas, aleluya, aleluya.

El sacerdote dice:

Inclinaos para recibir la bendición.

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

El sacerdote dice:

Bendición

Cristo, el Señor, que puso en su mártir N. el sincero deseo de sufrir por él, nos apaciente contra todas las asechanzas de los vicios.
R/. Amén.

El que le dio a él la corona después del martirio, nos otorgue a nosotros después de la lucha los gozos celestiales que nos tiene prometidos.
R/. Amén.

Y así los que en este día celebráis la solemnidad de tan gran mártir, después de vuestro tránsito, os sentéis con él gozosamente en los sitiales del cielo.
R/. Amén.

Por la misericordia del mismo Dios nuestro, que es bendito y vive y todo lo gobierna, por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

 

Breviarium Gothicum. Appendix. Festa Augusti. In sancti Mammetis, martyris, f. Ap. 16 (Officium Unius Martyris, novem lectionum, f. CLVIII).

Inicio página

10 Augusti

IN DIEM SANCTORUM
XYSTI ET LAURENTII, MARTYRUM

10 Junio

EN EL DÍA DE LOS SANTOS
SIXTO Y LORENZO, MÁRTIRES

Ad Vesperos / A Vísperas

Capitula

Domine Jesu Christe, qui beatissimum Laurentium igne charitatis tuæ ardentem, et cupiditatum et passionum incendia fecisti evincere: dum et aurum calcat et flammam, et in pauperum erogationem munificus, et in combustionem sui corporis reperitur devotus; da nobis obtentu suffragii illius, ut vapore Spiritus Sancti accensi flammas superemus libidinis, et igne concrememur omnimodæ sanctitatis: quo inter Sanctos illos sors nostra inveniatur post transitum, pro quibus nunc tibi dependimus famulatum.

Pater noster qui es in cælis.
R/. Amen.

Sanctificetur nomen tuum.
R/. Amen.

Adveniat Regnum tuum.
R/. Amen.

Fiat voluntas tua, sicut in cælo et in terra.
R/. Amen.

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie.
R/. Amen.

Et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
R/. Amen.

Et ne nos inducas in tentationem.
R/. Amen.

Sed libera nos a malo.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Liberati a malo, confirmati semper in bono tibi servire mereamur Deo, ac Domino nostro. Pone, Domine, finem peccatis nostris: da gaudium tribulatis: præbe redemptionem captivis: sanitatem infirmis: requiemque defunctis. Concede pacem et securitatem in omnibus diebus nostris: frange audaciam inimicorum nostrorum: exaudi, Deus, orationem servorum tuorum omnium fidelium christianorum in hoc die, et in omni tempore. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus per omnia semper sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Completuria

Señor Jesucristo, por ti el beato Lorenzo, ardiendo con el fuego de tu caridad, triunfó sobre el ardor de la codicia y el sufrimiento; porque pisoteando el oro y las llamas, fue generoso en sus dones para con el pobre y celoso en entregar su cuerpo a las brasas; concédenos, por su intercesión, que, encendidos por el soplo del Espíritu Santo, podamos vencer las llamas de la concupiscencia y ser consumidos por el fuego de toda santidad: para que después de nuestro paso por esta vida, se encuentre nuestra suerte entre aquellos santos por quienes ahora te ofrecemos nuestro homenaje.

Padre nuestro que estás en el cielo.
R/. Amén.

Santificado sea tu nombre.
R/. Amén.

Venga a nosotros tu reino.
R/. Amén.

Hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo.
R/. Amén.

Danos hoy nuestro pan de cada día.
R/. Amén.

Perdona nuestras ofensas como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
R/. Amén.

No nos dejes caer en la tentación.
R/. Amén.

Y líbranos del mal.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

Libres del mal, confirmados siempre en el bien, podamos servirte, Dios y Señor nuestro. Pon término, Señor, a nuestros pecados, alegra a los afligidos, redime a los cautivos, sana a los enfermos y da el descanso a los difuntos. Concede paz y seguridad a nuestros días, quebranta la audacia de nuestros enemigos y escucha, oh Dios, las oraciones de tus siervos, de todos los fieles cristianos, en este día y en todo tiempo. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo y es Dios por todos los siglos de los siglos.
R/. Amén.

 

Breviarium Gothicum. Die X Augustii. In festo sancti Laurentii, archidiaconi et martyris, f. CCLXXX.

Inicio página

In exeunte Vespera / En las Vísperas de salida 4

Capitula

Deus, qui in veri holocausti hostiam igne examinatum Levitam suscepisti Laurentium; quo more holocausti decoctus ad te perveniret integer, pro miseris rogaturus; ejus, quæsumus suffragiis, in nobis omnibus ignis cœlestis faces accende, ut purgata conscientia ad te mereamur proclamare et dicere:

Pater noster.

Dicat Presbyter:
Liberati a malo...

Dicat Presbyter:

Humiliate vos ad benedictionem.

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Dicat Presbyter:

Benedictio

Christus Dominus ad vota nostra respiciat, pro quo Xystus maceratus, et Laurentius consumptus est flamma.
R/.
Amen.

Eoque favente sic per Xystum grex Catholicus tueatur, ut per Laurentium salutaris calicis potatione salvetur.
R/.
Amen.

Quo et illo tuente et isto suffragante sic illius accendamur exemplo, ut istius relevemur suffragio.
R/.
Amen.

Ipso præstante et auxiliante, qui cum Patre et Spiritu Sancto unus Deus vivit, et regnat in æterna sæcula sæculorum.
R/.
Amen.

Dicat Presbyter:

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Completuria

Dios, que recibiste a tu levita Lorenzo, probado por el fuego, como víctima de auténtico holocausto, de forma que aún consumido por las llamas llegara íntegro a ti, para rogar por los dignos de compasión; te pedimos que, por su intercesión, enciendas en todos nosotros la lumbre del fuego celestial: así, con conciencia pura, podremos dirigirnos a ti, diciendo:

Padre nuestro.

El sacerdote dice:
Libres del mal...

El sacerdote dice:

Inclinaos para recibir la bendición.

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

El sacerdote dice:

Bendición

Cristo Señor, por cuyo nombre Sixto fue muerto a espada y Lorenzo consumido por las llamas, acepte vuestras ofrendas.
R/. Amén.

Que por su favor, la grey católica sea defendida por Sixto y salvada por Lorenzo, al beber el cáliz de la salvación.
R/.
Amén.

Y así, defendiéndonos uno y saliendo el otro fiador por nosotros, nos inflame el ejemplo del primero y nos conforte el patrocinio del segundo.
R/. Amén.

Que lo conceda con su ayuda aquél, que con el Padre y el Espíritu Santo, un solo Dios, vive y reina por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

 

Breviarium Gothicum. Die X Augustii. In festo sancti Laurentii, archidiaconi et martyris, f. CCLXXX.

Inicio página

13 Augusti

IN DIEM
SANCTI HIPPOLYTI, MARTYRIS

13 de Agosto

EN EL DÍA DE
SAN HIPÓLITO, MÁRTIR

Ad Vesperos / A Vísperas

Capitula

Lux Angelorum, et hominum splendor, dierum et temporum candor, animarum et corporum Christe Domine Deus, ob reverentiam tui testis Hippolyti flammicomæ claritudinis munus oblatum lucifluo Sancti Spiritus respergens inlapsu tuis effice nutibus placitum, nobis redde prodificum: ut et visibili fulgore nigroris noctisvagi furva cœrceat, et invisibili munere maledulcium scabra peccaminum errata consumat.

Pater noster qui es in cælis.
R/. Amen.

Sanctificetur nomen tuum.
R/. Amen.

Adveniat Regnum tuum.
R/. Amen.

Fiat voluntas tua, sicut in cælo et in terra.
R/. Amen.

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie.
R/. Amen.

Et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
R/. Amen.

Et ne nos inducas in tentationem.
R/. Amen.

Sed libera nos a malo.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Liberati a malo, confirmati semper in bono tibi servire mereamur Deo, ac Domino nostro. Pone, Domine, finem peccatis nostris: da gaudium tribulatis: præbe redemptionem captivis: sanitatem infirmis: requiemque defunctis. Concede pacem et securitatem in omnibus diebus nostris: frange audaciam inimicorum nostrorum: exaudi, Deus, orationem servorum tuorum omnium fidelium christianorum in hoc die, et in omni tempore. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus per omnia semper sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Humiliate vos ad benedictionem.

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Dicat Presbyter:

Benedictio

Martyris Hippolyti det vobis immensa gaudia Christus:
R/. Amen.

Prospera tribuat, et vitæ dura repellat:
R/. Amen.

Concedat veniam culpis, et præmia votis.
R/. Amen.

Per misericordiam ipsius Dei nostri, qui est benedictus, et vivit, et omnia regit in sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Completuria

Luz de los ángeles y esplendor de los hombres, resplandor de los días y de los tiempos, de las almas y de los cuerpos, Cristo, Dios y Señor, acepta como placentero y gustoso el obsequio de claridad que te ofrecemos en reverencia de tu mártir Hipólito, el pelirrojo, resplandeciente con la luz del Espíritu Santo, hazlo provechoso para nosotros, de forma que con su visible resplandor aminore la negrura de la noche y con su don invisible consuma la suciedad dejada por los pecados tan malamente dulces.

Padre nuestro que estás en el cielo.
R/. Amén.

Santificado sea tu nombre.
R/. Amén.

Venga a nosotros tu reino.
R/. Amén.

Hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo.
R/. Amén.

Danos hoy nuestro pan de cada día.
R/. Amén.

Perdona nuestras ofensas como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
R/. Amén.

No nos dejes caer en la tentación.
R/. Amén.

Y líbranos del mal.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

Libres del mal, confirmados siempre en el bien, podamos servirte, Dios y Señor nuestro. Pon término, Señor, a nuestros pecados, alegra a los afligidos, redime a los cautivos, sana a los enfermos y da el descanso a los difuntos. Concede paz y seguridad a nuestros días, quebranta la audacia de nuestros enemigos y escucha, oh Dios, las oraciones de tus siervos, de todos los fieles cristianos, en este día y en todo tiempo. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo y es Dios por todos los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

Inclinaos para recibir la bendición.

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

El sacerdote dice:

Bendición

Cristo os dé los gozos inmensos de Hipólito, el mártir.
R/. Amén.

Os conceda todo lo próspero y os retire todo lo duro.
R/. Amén.

Os conceda el perdón de los pecados y el premio de vuestros buenos deseos.
R/. Amén.

Por la misericordia del mismo Dios nuestro, que es bendito y vive y todo lo gobierna, por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

 

Breviarium Gothicum. Die XIII Augustii. In festo sancti Hippolyti, martyris, f. CCLXXXI.

Inicio página

In Laudibus / En Laudes

Capitula

Post piceum fuscæ noctis atra caligine chaos luce pura Phœbi prævia jam surgit aurora, quæ peplo lactis palliata monstriferæ quietis extrema conterminat, et redivivi luminis initia repræsentat; ob hoc, celsi luminis immensa Potestas, omnimodo te poscit nostra fragilitas, ut sacri memor Hippolyti pro te quondam trucidati, nobis placidus hodie et benignus adsistas: ac, sicut illi tolerantiam tribuisti discriminis subeundi, ita nobis adtribuas fortitudinem squalentem labem criminis evincendi.

Pater noster.

Dicat Presbyter:
Liberati a malo...

Dicat Presbyter:
Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Lauda

In psalterio, et cithara dicam. P. In decem chordarum dulcisona est: Alleluia.

V/. Cantate Domino canticum novum: quia mirabilia fecit.
R/. In psalterio decem chordarum dulcis sonus est. Alleluia, alleluia.

V/. Gloria, et honor Patri, et Filio, et Spiritui Sancto in sæcula sæculorum. Amen.
R/. In psalterio decem chordarum dulcis sonus est. Alleluia, alleluia.

In psalterio et cithara dicam: P. In decem chordarum dulcisona est: Alleluia. V/. Cantate Domino canticum novum: quia mirabilia fecit. P. In decem. V/. Gloria, et honor. P. In decem.

Dicat Presbyter:

Humiliate vos ad benedictionem.

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Dicat Presbyter:

Benedictio

Martyris Hippolyti det vobis immensa gaudia Christus:
R/. Amen.

Prospera tribuat, et vitæ dura repellat:
R/. Amen.

Concedat veniam culpis, et præmia votis.
R/. Amen.

Per misericordiam ipsius Dei nostri, qui est benedictus, et vivit, et omnia regit in sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Completuria

Después de la negrura de la noche, con su densa oscuridad, con la pura luz de Febo, nos llega primero la aurora, cubierta con su velo lechoso, pone fin al descanso del uno al otro polo, presentándonos los inicios de la luz que revive; por ello, Potestad inmensa del alto cielo, nuestra fragilidad te suplica con insistencia que recordando a San Hipólito, que en otro tiempo fue martirizado por ti, estés hoy a nuestro lado, plácido y bondadoso, y lo mismo que a él le concediste paciencia para soportar la prueba, también a nosotros nos des la fortaleza para vencer la sucia mancha del pecado.

Padre nuestro.

El sacerdote dice:
Libres del mal...

El sacerdote dice:
El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

Lauda

Cantaré con el salterio y la cítara. P. Que suena suave con sus diez cuerdas. Aleluya.

V/. Cantad al Señor un cántico nuevo, porque ha hecho maravillas.
R/. Que suena suave con sus diez cuerdas. Aleluya.

V/. Gloria y honor al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo, por los siglos de los siglos. Amén.
R/. Que suena suave con sus diez cuerdas. Aleluya.

El sacerdote dice:

Inclinaos para recibir la bendición.

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

El sacerdote dice:

Bendición

Cristo os dé los gozos inmensos de Hipólito, el mártir.
R/. Amén.

Os conceda todo lo próspero y os retire todo lo duro.
R/. Amén.

Os conceda el perdón de los pecados y el premio de vuestros buenos deseos.
R/. Amén.

Por la misericordia del mismo Dios nuestro, que es bendito y vive y todo lo gobierna, por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

 

Breviarium Gothicum. Die XIII Augustii. In festo sancti Hippolyti, martyris, ff. CCLXXXII; CCLXXXI.

Inicio página

15 Augusti

IN DIEM
ASSUMPTIONIS SANCTÆ MARIÆ VIRGINIS

15 de Agosto

EN EL DÍA DE
LA ASUNCIÓN DE SANTA MARÍA VIRGEN

Ad Vesperos / A Vísperas

Capitula

O inlibatum donum, o decus certe virgineum! o sacræ prolis opus dicatum, et vas septiformi dono digne farcitum sacra Virgo Maria, omnisque pudicitiæ præmium! cujus conceptio mysterium, cujus manifestatio privilegium, cujusque parturitio salutem gignit et gaudium, quam neque virile aliquando commercium, neque titillans umquam lascivum, neque ullum contaminavit obstinans delictum; jam precamina vere credentium ibidem defer, ubi assumpta permanes sanctorum serta vel virginum: Illic, quæsumus, nobis esto refugium, quo de terrenis meruisti adtolli divinitus ad poli fastigium. Et, sicut per tuum hoc totum digna fuisti consequi simplum, sic mereamur, quamtotius per nostrum semivivum duplum in utroque revivisci per Christum Dominum nostrum, quo docente didicimus:

Pater noster qui es in cælis.
R/. Amen.

Sanctificetur nomen tuum.
R/. Amen.

Adveniat Regnum tuum.
R/. Amen.

Fiat voluntas tua, sicut in cælo et in terra.
R/. Amen.

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie.
R/. Amen.

Et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
R/. Amen.

Et ne nos inducas in tentationem.
R/. Amen.

Sed libera nos a malo.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Liberati a malo, confirmati semper in bono tibi servire mereamur Deo, ac Domino nostro. Pone, Domine, finem peccatis nostris: da gaudium tribulatis: præbe redemptionem captivis: sanitatem infirmis: requiemque defunctis. Concede pacem et securitatem in omnibus diebus nostris: frange audaciam inimicorum nostrorum: exaudi, Deus, orationem servorum tuorum omnium fidelium christianorum in hoc die, et in omni tempore. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus per omnia semper sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Humiliate vos ad benedictionem.

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Dicat Presbyter:

Benedictio

Christus Dominus, qui Matrem suam olim de deorsum, ubi voluit, pie adsumpsit, dignetur nos sibi semper trajici mente, quos clementer creavit.
R/. Amen.

Et, sicut ex ea Natus potenter mundo præbuit lumen, sic corde inluminati per eam superam mereamur conscendere sedem.
R/. Amen.

Quo, sicut illa militiæ cœlestis exercitus sui Assumptione sistit gavisa, sic omnium nostrorum criminum mœstitia defæcati quandoque mereamur beatiores adtolli in cœlestia regna.
R/. Amen.

Per misericordiam ipsius Dei nostri, qui est benedictus, et vivit, et omnia regit in sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Completuria

Oh purísimo don, órgano ciertamente virginal, obra escogida de tu sangrado Hijo, vaso repleto de los siete dones, sagrada Virgen María, premio de toda pureza. Tu concepción fue un misterio, tu manifestación un privilegio, tu parto nos trajo la salvación y el gozo. Jamás fuiste contaminada por el trato con un hombre, nada relacionado con la lascivia tintineó en tu interior, ningún delito te anduvo rodando; lleva ya la miserable condición de tus fieles allá donde permanece después de tu Asunción, rodeada de vírgenes y santos. Desde allí sé nuestro refugio, ya que mereciste ser asunta de la tierra al cielo por el poder divino. Y como por todo esto fuiste digna de alcanzar la suprema sencillez, merezcamos nosotros cuanto antes por este doble elemento medio muerto que nos constituye, revivir en cuerpo y alma, por Cristo nuestro Señor, que nos enseñó a decir:

Padre nuestro que estás en el cielo.
R/. Amén.

Santificado sea tu nombre.
R/. Amén.

Venga a nosotros tu reino.
R/. Amén.

Hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo.
R/. Amén.

Danos hoy nuestro pan de cada día.
R/. Amén.

Perdona nuestras ofensas como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
R/. Amén.

No nos dejes caer en la tentación.
R/. Amén.

Y líbranos del mal.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

Libres del mal, confirmados siempre en el bien, podamos servirte, Dios y Señor nuestro. Pon término, Señor, a nuestros pecados, alegra a los afligidos, redime a los cautivos, sana a los enfermos y da el descanso a los difuntos. Concede paz y seguridad a nuestros días, quebranta la audacia de nuestros enemigos y escucha, oh Dios, las oraciones de tus siervos, de todos los fieles cristianos, en este día y en todo tiempo. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo y es Dios por todos los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

Inclinaos para recibir la bendición.

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

El sacerdote dice:

Bendición

Cristo, el Señor, que en otro tiempo asumió piadosamente a su Madre desde esta baja tierra, quiera que nosotros, creados por su clemencia, siempre pensemos en él.
R/. Amén.

Y como, nacido de ella, mostró con prudencia su luz al mundo, así nosotros, con corazones iluminados por esa luz, merezcamos alcanzar el trono de la gloria.
R/. Amén.

Con eso, como ella se sienta gozosa entre el ejército de la milicia celestial, así nosotros, limpios del todo nuestros pecados por la penitencia, al fin merezcamos con alegría creciente, ser elevados al reino celestial.
R/. Amén.

Por la misericordia del mismo Dios nuestro, que es bendito y vive y todo lo gobierna, por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

 

Breviarium Gothicum. Die XV Augusti. In festo Assumptionis Beatæ Mariæ, f. CCLXXXIII.

Inicio página

In Laudibus / En Laudes

Capitula

Matutinis precibus te Dominum exoramus piissimum; ut, sicut inlustris gloriosissima Virgo hodie Maria per decus virginitatis supernam adepta est sedem, sic per meritum illius acceptabilissimi favoris apud te conlætari mereamur in cœlestibus regnis:

Pater noster.

Dicat Presbyter:
Liberati a malo...

Dicat Presbyter:
Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Lauda

Rami mei rami honoris et gratiæ. Alleluia. P. Ego quasi vitis fructificavi suavitatem odoris. Alleluia, alleluia, alleluia. alleluia.

V/. Ego autem, sicut oliva fructifera in domo Domini, sperabo in misericordia Dei mei in æternum, et in sæculum sæculi.
R/. Ego quasi vitis fructificavi suavitatem odoris. Alleluia, alleluia, alleluia. alleluia.

V/. Gloria, et honor Patri, et Filio, et Spiritui Sancto in sæcula sæculorum. Amen.
R/. Ego quasi vitis fructificavi suavitatem odoris. Alleluia, alleluia, alleluia. alleluia.

Dicat Presbyter:

Humiliate vos ad benedictionem.

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Dicat Presbyter:

Benedictio

Christus Dominus, qui Matrem suam olim de deorsum, ubi voluit, pie adsumpsit, dignetur nos sibi semper trajici mente, quos clementer creavit.
R/. Amen.

Et, sicut ex ea Natus potenter mundo præbuit lumen, sic corde inluminati per eam superam mereamur conscendere sedem.
R/. Amen.

Quo, sicut illa militiæ cœlestis exercitus sui Assumptione sistit gavisa, sic omnium nostrorum criminum mœstitia defæcati quandoque mereamur beatiores adtolli in cœlestia regna.
R/. Amen.

Per misericordiam ipsius Dei nostri, qui est benedictus, et vivit, et omnia regit in sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Completuria

Con estas palabras de la mañana venimos a suplicarte, Señor misericordioso, que como la celebrada gloriosísima Virgen María ha alcanzado hoy, por la gloria de su virginidad, el trono celestial, así, por el mérito de su aceptabilísima mediación, merezcamos nosotros alegrarnos contigo en el reino celestial:

Padre nuestro.

El sacerdote dice:
Libres del mal...

El sacerdote dice:
El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

Lauda

Mis ramos son ramos de honor y de gracia, aleluya. P. Como las viñas produje un suave olor. Aleluya, aleluya, aleluya, aleluya.

V/. Como un olivo cargado de fruto en el templo del Señor, confiaré en la misericordia de mi Dios, para siempre y por todos los siglos.
R/. Como las viñas produje un suave olor. Aleluya, aleluya, aleluya, aleluya.

V/. Gloria y honor al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo, por los siglos de los siglos. Amén.
R/. Como las viñas produje un suave olor. Aleluya, aleluya, aleluya, aleluya.

El sacerdote dice:

Inclinaos para recibir la bendición.

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

El sacerdote dice:

Bendición

Cristo, el Señor, que en otro tiempo asumió piadosamente a su Madre desde esta baja tierra, quiera que nosotros, creados por su clemencia, siempre pensemos en él.
R/. Amén.

Y como, nacido de ella, mostró con prudencia su luz al mundo, así nosotros, con corazones iluminados por esa luz, merezcamos alcanzar el trono de la gloria.
R/. Amén.

Con eso, como ella se sienta gozosa entre el ejército de la milicia celestial, así nosotros, limpios del todo nuestros pecados por la penitencia, al fin merezcamos con alegría creciente, ser elevados al reino celestial.
R/. Amén.

Por la misericordia del mismo Dios nuestro, que es bendito y vive y todo lo gobierna, por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

 

Breviarium Gothicum. Die XIII Augustii. In festo sancti Hippolyti, martyris, ff. CCLXXXV; CCLXXXIII.

Inicio página

In exeunte Vespera / En las Vísperas de salida

Capitula

Domine Jesu Christe, qui sic Virginem matrem honorificasti, quousque Assumptionis gratia eam coram te suffragatricem pro nobis effecisti incomparabilem; indigni quæsumus Divinitatis tuæ clementiam, quatenus per obtentum illius beatissimæ Genitricis, quam cælibem hodie fecisti in cœlestibus regnis, emundati ab universis contagiis audeamus exclamare, et dicere:

Pater noster.

Dicat Presbyter:
Liberati a malo...

Dicat Presbyter:

Humiliate vos ad benedictionem.

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Dicat Presbyter:

Benedictio

Exoratu Virginis sacræ Mariæ vestra sint merita radicitus coram Christo et abolita piacula:
R/. Amen.

Et, sicut illa hodie conlætatur in sede superna cum Angelis sanctis, sic vos gaudeatis adquisisse paradisum æternæ felicitatis:
R/. Amen.

Quo anima simul et corpore integri et sani hinc exeuntes, ad illam feliciter et digne perveniatis sedem, quo ipso miserante ab ea divelli nullatenus possitis.
R/. Amen.

Per misericordiam ipsius Dei nostri, qui est benedictus, et vivit, et omnia regit in sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Completuria

Señor Jesucristo, que quisiste honrar a tu Madre, la Virgen, hasta el punto de hacerla, por la gracia d su Asunción, incomparable intercesora por nosotros en tu presencia, imploramos, aunque indignos, tu divina clemencia, y así, por la mediación de tu santísima Madre, cuyo cuerpo virginal acogiste hoy en el cielo, libres de todo pecado, nos atrevemos a decir:

Padre nuestro.

El sacerdote dice:
Libres del mal...

El sacerdote dice:

Inclinaos para recibir la bendición.

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

El sacerdote dice:

Bendición

Por los ruegos de la Virgen Santa María vuestros méritos sean totalmente reconocidos delante de Cristo y vuestras necesidades queden plenamente cubiertas.
R/. Amén.

Y como ella se alegra hoy con los santos ángeles en la gloria celestial, así vosotros os alegréis de haber llegado al paraíso de la felicidad eterna.
R/.
Amén.

Con ello, saliendo de aquí con el alma y el cuerpo íntegros y sanos, lleguéis digna y gozosamente a aquel sitial en que, por la misericordia de Dios, ya no habrá nada que os puede separar de ella.
R/.
Amén.

Por la misericordia del mismo Dios, nuestro, que es bendito y vive y todo lo gobierna por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

 

Breviarium Gothicum. Die I Augusti. In festo sancti Felicis, martyris, ff. CCLXXXV-CCLXXXVI.

Inicio página

23 Augusti

IN DIEM SANCTORUM
CLAUDII ET COMITUM, MARTYRUM

23 de Agosto

EN EL DÍA DE LOS SANTOS
CLAUDIO Y COMPAÑEROS MÁRTIRES

Ad Vesperos / A Vísperas

Capitula

Sancte Domine, in cujus honore Martyrum tuorum Claudii et Sociorum ejus pia confessione lætamur. oramus te, et quæsumus; ut qui propter David servum tuum Christi tui faciem non avertis, propter nos famulos tuos, Sanctorum Martyrum tuorum Claudii et Sociorum ejus suffragia non retardes.

Pater noster qui es in cælis.
R/. Amen.

Sanctificetur nomen tuum.
R/. Amen.

Adveniat Regnum tuum.
R/. Amen.

Fiat voluntas tua, sicut in cælo et in terra.
R/. Amen.

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie.
R/. Amen.

Et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
R/. Amen.

Et ne nos inducas in tentationem.
R/. Amen.

Sed libera nos a malo.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Liberati a malo, confirmati semper in bono tibi servire mereamur Deo, ac Domino nostro. Pone, Domine, finem peccatis nostris: da gaudium tribulatis: præbe redemptionem captivis: sanitatem infirmis: requiemque defunctis. Concede pacem et securitatem in omnibus diebus nostris: frange audaciam inimicorum nostrorum: exaudi, Deus, orationem servorum tuorum omnium fidelium christianorum in hoc die, et in omni tempore. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus per omnia semper sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Humiliate vos ad benedictionem.

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Dicat Presbyter:

Benedictio

Benedicat vos Dominus intercessu sanctorum Martyrum suorum Claudii et Sociorum ejus, et dextera sua protectos custodire dignetur.
R/. Amen.

Liberet vos eorum meritis a cunctis vitæ præsentis illecebris; et gratiam Sancti Spiritus infundat in cordibus vestris.
R/. Amen.

Auferat a vobis omnes maculas delictorum; et perducat vos ad splendorem omnium Sanctorum suorum.
R/. Amen.

Per misericordiam ipsius Dei nostri, qui est benedictus, et vivit, et omnia regit in sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Completuria

Señor santo, en cuyo honor nos alegramos con la limpia confesión de tus mártires Claudio y sus compañeros te rogamos que, como por David, tu siervo, no apartaste la faz de tu otro siervo, Cristo, no retardes a causa nuestra los auxilios de tus santos mártires Claudio y sus compañeros.

Padre nuestro que estás en el cielo.
R/. Amén.

Santificado sea tu nombre.
R/. Amén.

Venga a nosotros tu reino.
R/. Amén.

Hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo.
R/. Amén.

Danos hoy nuestro pan de cada día.
R/. Amén.

Perdona nuestras ofensas como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
R/. Amén.

No nos dejes caer en la tentación.
R/. Amén.

Y líbranos del mal.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

Libres del mal, confirmados siempre en el bien, podamos servirte, Dios y Señor nuestro. Pon término, Señor, a nuestros pecados, alegra a los afligidos, redime a los cautivos, sana a los enfermos y da el descanso a los difuntos. Concede paz y seguridad a nuestros días, quebranta la audacia de nuestros enemigos y escucha, oh Dios, las oraciones de tus siervos, de todos los fieles cristianos, en este día y en todo tiempo. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo y es Dios por todos los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

Inclinaos para recibir la bendición.

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

El sacerdote dice:

Bendición

Que os bendiga el Señor, por la intercesión de sus santos mártires Claudio y sus compañeros, y os guarde siempre protegido por su mano.
R/. Amén.

Que os libre por sus méritos de todas las asechanzas de la vida presente, e infunda en vuestros corazones la gracia del Espíritu Santo.
R/. Amén.

Aparte de vosotros todas las manchas de pecado, y os lleve al resplandor de todos sus santos.
R/. Amén.

Por la misericordia del mismo Dios nuestro, que es bendito y vive y todo lo gobierna, por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

 

Breviarium Gothicum. Appendix. Festa Octobris. In Sanctorum Claudii et Sociorum ejus Martyrum, f. Ap. 18 (Officium Plurimorum martyrum, duarum capparum vel novem lectionum, f. CLXVIII).

Inicio página

In Laudibus / En Laudes

Capitula

Deus, qui beatorum tuorum Claudii et Sociorum ejus Martyrum solicitus custos, et amplificus remunerator existis: hanc plebem nostram agonibus congaudentem, intende clemens, et da singulis quod poscunt, qui Sanctis tribuisti de hoste triumphum: ut quos per carnis mortem tibi placuisse meminimus, patronos apud te semper strenuos habeamus.

Pater noster.

Dicat Presbyter:
Liberati a malo...

Dicat Presbyter:
Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Lauda

Gaudium sempiternum super caput Sanctorum: P. Laus, et jocunditas apprehendit eos. Alleluia, alleluia.

V/. Beati, qui custodiunt judicium, et faciunt justitiam in omni tempore.
R/. Laus, et jocunditas apprehendit eos. Alleluia, alleluia.

V/. Gloria, et honor Patri, et Filio, et Spiritui Sancto in sæcula sæculorum. Amen.
R/. Laus, et jocunditas apprehendit eos. Alleluia, alleluia.

Dicat Presbyter:

Humiliate vos ad benedictionem.

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Dicat Presbyter:

Benedictio

Benedicat vos Dominus intercessu sanctorum Martyrum suorum Claudii et Sociorum ejus, et dextera sua protectos custodire dignetur.
R/. Amen.

Liberet vos eorum meritis a cunctis vitæ præsentis illecebris; et gratiam Sancti Spiritus infundat in cordibus vestris.
R/. Amen.

Auferat a vobis omnes maculas delictorum; et perducat vos ad splendorem omnium Sanctorum suorum.
R/. Amen.

Per misericordiam ipsius Dei nostri, qui est benedictus, et vivit, et omnia regit in sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Completuria

Dios, guardián solícito de tus santos mártires Claudio y sus compañeros y magnífico remunerador de sus méritos, mira clemente a este pueblo nuestro que lucha gozoso, y concede a cada uno lo que va buscando, tú que otorgaste a los santos el triunfo sobre el enemigo, de forma que aquellos a los que recordamos porque te agradaron con su muerte, se muestren siempre eficaces como nuestros patronos.

Padre nuestro.

El sacerdote dice:
Libres del mal...

El sacerdote dice:
El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

Lauda

Gozo eterno sobre las cabezas de los santos. P. Las alabanzas y la alegría les embargan, aleluya, aleluya.

V/. Dichosos los que tienen encomendada la justicia y la administran en todo tiempo.
R/. Las alabanzas y la alegría les embargan, aleluya, aleluya.

V/. Gloria y honor al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo, por los siglos de los siglos. Amén.
R/. Las alabanzas y la alegría les embargan, aleluya, aleluya.

El sacerdote dice:

Inclinaos para recibir la bendición.

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

El sacerdote dice:

Bendición

Que os bendiga el Señor, por la intercesión de sus santos mártires Claudio y sus compañeros, y os guarde siempre protegido por su mano.
R/. Amén.

Que os libre por sus méritos de todas las asechanzas de la vida presente, e infunda en vuestros corazones la gracia del Espíritu Santo.
R/. Amén.

Aparte de vosotros todas las manchas de pecado, y os lleve al resplandor de todos sus santos.
R/. Amén.

Por la misericordia del mismo Dios nuestro, que es bendito y vive y todo lo gobierna, por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

 

Breviarium Gothicum. Appendix. Festa Octobris. In Sanctorum Claudii et Sociorum ejus Martyrum, f. Ap. 18 (Officium Plurimorum martyrum, duarum capparum vel novem lectionum, ff.  CLXIX; CLXVIII).

Inicio página

25 Augusti

IN DIEM
SANCTI GENESII, MARTYRIS

25 de Agosto

EN EL DÍA DE
SAN GINÉS, MÁRTIR

Ad Vesperos / A Vísperas

Capitula

Unigenite Dei Filius, qui beatissimum athletam tuum Genesium primævæ ætatis floscula peragentem duplici victoriæ titulo coronasti, dum et rabiem persecutoris declinando Rhodani laticibus infusum sacrosancti baptismatis lavacro decorasti, et exceptoris, quo fungebatur, officium relinquentem verum tuum sequipedam consecrasti; fac nos ejus suffragiis viam gradiri sæculi hujus indemnes, et idoneos effici vestigiorum tuorum imitatores: quo nullis vitiorum nidoribus offuscati, et cursum vitæ, sicut hic miles tuus, deducamus in pace, eodemque patrocinante ad tuam pervenire mereamur conspicuam claritatem:

Pater noster qui es in cælis.
R/. Amen.

Sanctificetur nomen tuum.
R/. Amen.

Adveniat Regnum tuum.
R/. Amen.

Fiat voluntas tua, sicut in cælo et in terra.
R/. Amen.

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie.
R/. Amen.

Et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
R/. Amen.

Et ne nos inducas in tentationem.
R/. Amen.

Sed libera nos a malo.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Liberati a malo, confirmati semper in bono tibi servire mereamur Deo, ac Domino nostro. Pone, Domine, finem peccatis nostris: da gaudium tribulatis: præbe redemptionem captivis: sanitatem infirmis: requiemque defunctis. Concede pacem et securitatem in omnibus diebus nostris: frange audaciam inimicorum nostrorum: exaudi, Deus, orationem servorum tuorum omnium fidelium christianorum in hoc die, et in omni tempore. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus per omnia semper sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Humiliate vos ad benedictionem.

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Dicat Presbyter:

Benedictio

Christus Dominus, qui beatissimum Genesium transeuntem Rhodani alveum non passus est ullis æribus impediri algarum, ipse pedes vestros dissolvat a nexu criminum, et dirigat per semitas mandatorum suorum.
R/. Amen.

Et, qui illum positum in ætatis primulæ circulis ab executionalibus divertere fecit inlecebris, ac reddidit sortem cælicolis, ipse vos ab omnibus incentivis emaculet carneæ titillationis.
R/. Amen.

Quo tempore judicii, defæcati ab omni nexu peccaminum cælibes effecti cum eodem æternæ pacis mereamini locum.
R/. Amen.

Per misericordiam ipsius Dei nostri, qui est benedictus, et vivit, et omnia regit in sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Completuria

Unigénito Hijo de Dios que coronaste con doble corona a tu atleta Ginés, en su más florida juventud, cuando por una parte le lavaste en las aguas del Ródano al pretender huir de la rabia de sus perseguidores, y por otra cuando al dejar su oficio mundano de cuestor, le consagraste como auténtico seguidor tuyo; haz que nosotros sigamos sin daño el camino de este siglo y nos convirtamos en idóneos seguidores de tus huellas: así, sin dejarnos ofuscar por los vapores malolientes de los vicios, vicios, sigamos el curso de la vida como este soldado tuyo, en paz y por su patrocinio lleguemos a tu gloriosa claridad.

Padre nuestro que estás en el cielo.
R/. Amén.

Santificado sea tu nombre.
R/. Amén.

Venga a nosotros tu reino.
R/. Amén.

Hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo.
R/. Amén.

Danos hoy nuestro pan de cada día.
R/. Amén.

Perdona nuestras ofensas como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
R/. Amén.

No nos dejes caer en la tentación.
R/. Amén.

Y líbranos del mal.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

Libres del mal, confirmados siempre en el bien, podamos servirte, Dios y Señor nuestro. Pon término, Señor, a nuestros pecados, alegra a los afligidos, redime a los cautivos, sana a los enfermos y da el descanso a los difuntos. Concede paz y seguridad a nuestros días, quebranta la audacia de nuestros enemigos y escucha, oh Dios, las oraciones de tus siervos, de todos los fieles cristianos, en este día y en todo tiempo. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo y es Dios por todos los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

Inclinaos para recibir la bendición.

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

El sacerdote dice:

Bendición

Cristo, el Señor, que, al atravesar San Ginés el curso del Ródano, no permitió que le impidieran el paso aquellas algas que colgaban en el aire, deje libres vuestros pies de los ataduras de los pecados y os guíe por las sendas de sus mandatos.
R/. Amén.

Y el que al santo mártir en los principios de su edad florida, le hizo apartarse de las trampas tendidas por los profesionales y lo devolvió a la suerte de los celícolas, os libre a vosotros de todos los incentivos de la llamada carnal.
R/. Amén.

Así, al tiempo del juicio, limpios de todo relación con el pecado, y permaneciendo célibes, gocéis con él en el lugar de la paz eterna.
R/. Amén.

Por la misericordia del mismo Dios nuestro, que es bendito y vive y todo lo gobierna, por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

 

Breviarium Gothicum. Die XXV Augustii. In festo sancti Genesii, f. CCLXXXVIII.

Inicio página

In Laudibus / En Laudes

Capitula

Adest, Domine, famosissimi athletæ tui Genesii martyris festum, cui tuo pro nomine certanti viriliter caput a corpore gladii mucrone desectum est valide. Et ideo piis supplicationibus exoramus tuam largam potentiam, Omnipotens Deus; ut eodem patrocinante ita corda corporaque nostra ab omnibus vitiis desecare digneris, quatenus atria cœli, quæ ille adiit per triumphum martyrii, nos abluti maculis delictorum introisse gratulemur in hymnis confessionum.

Pater noster.

Dicat Presbyter:
Liberati a malo...

Dicat Presbyter:
Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Lauda 5

Beatus vir, qui timet Dominum Alleluia: P. In mandatis ejus cupit nimis. Alleluia, alleluia.

V/. Potens in terra erit semen ejus: generatio rectorum benedicetur.
R/.  In mandatis ejus cupit nimis. Alleluia, alleluia.

V/. Gloria, et honor Patri, et Filio, et Spiritui Sancto in sæcula sæculorum. Amen.
R/.  In mandatis ejus cupit nimis. Alleluia, alleluia.

Dicat Presbyter:

Humiliate vos ad benedictionem.

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Dicat Presbyter:

Benedictio

Christus Dominus, qui beatissimum Genesium transeuntem Rhodani alveum non passus est ullis æribus impediri algarum, ipse pedes vestros dissolvat a nexu criminum, et dirigat per semitas mandatorum suorum.
R/. Amen.

Et, qui illum positum in ætatis primulæ circulis ab executionalibus divertere fecit inlecebris, ac reddidit sortem cælicolis, ipse vos ab omnibus incentivis emaculet carneæ titillationis.
R/. Amen.

Quo tempore judicii, defæcati ab omni nexu peccaminum cælibes effecti cum eodem æternæ pacis mereamini locum.
R/. Amen.

Per misericordiam ipsius Dei nostri, qui est benedictus, et vivit, et omnia regit in sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Completuria

Estamos celebrando, Señor, la fiesta de tu famoso atleta el mártir Ginés, a quien, cuando combatía virilmente por tu nombre un fuerte golpe de espada corta le separó la cabeza del cuerpo. Por ello invocamos con piadosas súplicas tu gran poder, Dios que lo puedes todo, que por su patrocinio, podes nuestros corazones y cuerpos de todos los vicios, d forma que, si él atravesó los astros del cielo por el triunfo martirial, nosotros, lavados de las manchas de los pecados, nos alegremos de haber entrado, incorporados a los que cantaban himnos de reconocimiento.

Padre nuestro.

El sacerdote dice:
Libres del mal...

El sacerdote dice:
El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

Lauda

Dichoso el hombre que teme al Señor, Aleluya. P. En sus mandatos pondrá todos sus deseos. Aleluya, aleluya.

V/. Su progenie será poderosa en la tierra: la generación de los hombres rectos que será bendecida.
R/. En sus mandatos pondrá todos sus deseos. Aleluya, aleluya.

V/. Gloria y honor al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo, por los siglos de los siglos. Amén.
R/. En sus mandatos pondrá todos sus deseos. Aleluya, aleluya.

El sacerdote dice:

Inclinaos para recibir la bendición.

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

El sacerdote dice:

Bendición

Cristo, el Señor, que, al atravesar San Ginés el curso del Ródano, no permitió que le impidieran el paso aquellas algas que colgaban en el aire, deje libres vuestros pies de los ataduras de los pecados y os guíe por las sendas de sus mandatos.
R/. Amén.

Y el que al santo mártir en los principios de su edad florida, le hizo apartarse de las trampas tendidas por los profesionales y lo devolvió a la suerte de los celícolas, os libre a vosotros de todos los incentivos de la llamada carnal.
R/. Amén.

Así, al tiempo del juicio, limpios de todo relación con el pecado, y permaneciendo célibes, gocéis con él en el lugar de la paz eterna.
R/. Amén.

Por la misericordia del mismo Dios nuestro, que es bendito y vive y todo lo gobierna, por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

 

Breviarium Gothicum. Die XXV Augustii. In festo sancti Genesii, f. CCXC.

Inicio página

In exeunte Vespera / En las Vísperas de salida

Capitula

Deus, qui volentes prævenis fide, atque credentes subsequendo facis non frustra in te credidisse; quique beatissimum Genesium prius gratia prævenisti dulcedinis, quam regeneratione baptismatis; te suppliciter deprecamur, ut jam præveniamur miserationibus tuis, quo ad te fiducialiter possimus proclamare e terris:

Pater noster.

Dicat Presbyter:
Liberati a malo...

Dicat Presbyter:

Humiliate vos ad benedictionem.

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Dicat Presbyter:

Benedictio

Gratia Christi, quæ beatissimum Genesium martyrem prævenit fide, vos subsequatur in munere.
R/. Amen.

Et, qui illum aquis Rhodani originali solvit a vinculo, vos hujus calicis vivificet sacramento.
R/. Amen.

Atque qui illum fluviali consecravit ex gurgite, vos mundiali non subruat tempestate.
R/. Amen.

Per misericordiam ipsius Dei nostri, qui est benedictus, et vivit, et omnia regit in sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Completuria

Dios que te anticipas con la fe a los que quieres y en el seguimiento de los creyentes haces que no creyeran en ti en vano, y que al gloriosísimo Ginés la anticipaste la gracia de la dulzura antes que la regeneración del bautismo; te suplicamos que, adelantándonos a tus misericordias, podamos, confiando en ti, proclamar desde esta tierra.

Padre nuestro.

El sacerdote dice:
Libres del mal...

El sacerdote dice:

Inclinaos para recibir la bendición.

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

El sacerdote dice:

Bendición

La gracia de Cristo que se anticipó a la fe en San Ginés, a vosotros os siga con sus dones.
R/. Amén.

El que en las aguas del Ródano le libró de las ataduras del pecado original, os vivifique a vosotros por el sacramento de este cáliz.
R/.
Amén.

Y el que a él lo consagró con las aguas del río, no os someta a vosotros a las tempestades mundanales.
R/.
Amén.

Por la misericordia del mismo Dios, nuestro, que es bendito y vive y todo lo gobierna por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

 

Breviarium Gothicum. Die XXV Augustii. In festo sancti Genesii, f. CCXC.

Inicio página

26 Augusti

IN DIEM
SANCTI GERONTII, EPISCOPI

26 de Agosto

EN EL DÍA DE
SAN GERONCIO, OBISPO

Ad Vesperos / A Vísperas

Capitula

O gloriose ac misericors Domine, qui beatissimo confessori tuo Gerontio Episcopo tibi nimis in ore suo confiteri dedisti; teque in medio justorum ejus confessione laudari voluisti, ut eum in terris confitentem et in concilio Sanctorum glorificans faceres exultantem: exposcimus tui muneris donum; ut ejus precibus tribuas a peccati contagione purgari, ab ardoribus perpetuis erui, et gloriæ tuæ beatitudinem consequi.

Pater noster qui es in cælis.
R/. Amen.

Sanctificetur nomen tuum.
R/. Amen.

Adveniat Regnum tuum.
R/. Amen.

Fiat voluntas tua, sicut in cælo et in terra.
R/. Amen.

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie.
R/. Amen.

Et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
R/. Amen.

Et ne nos inducas in tentationem.
R/. Amen.

Sed libera nos a malo.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Liberati a malo, confirmati semper in bono tibi servire mereamur Deo, ac Domino nostro. Pone, Domine, finem peccatis nostris: da gaudium tribulatis: præbe redemptionem captivis: sanitatem infirmis: requiemque defunctis. Concede pacem et securitatem in omnibus diebus nostris: frange audaciam inimicorum nostrorum: exaudi, Deus, orationem servorum tuorum omnium fidelium christianorum in hoc die, et in omni tempore. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus per omnia semper sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Humiliate vos ad benedictionem.

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Dicat Presbyter:

Benedictio

Christus Dominus, qui beatissimum confessorem suum Gerontium Episcopum se digne coram hominibus confiteri fecit in terris, confiteatur vos coram Patre suo, qui est in cœlis.
R/. Amen.

Et, qui in ore suo accepta sibi confessionis contulit cantica, ipse confessionem vestram remunerandam suscipiat.
R/.
Amen.

Ut exemplo beatissimi confessoris Gerontii Episcopi confitendo et laudando nomen Jesu Christi in sæculum, participes ejus, quem confessi estis, mereamini esse in cœlo.
R/.
Amen.

Per misericordiam ipsius Dei nostri, qui est benedictus, et vivit, et omnia regit in sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Completuria

Señor glorioso y misericordioso que concediste a san Geroncio, tu Obispo, que sus labios te confesaran sin tasa y quisiste ser alabado en medio de los justos por su confesión, para llenar de gozo al que te glorificaba en la tierra, glorificándolo en la Asamblea de los santos, solicitamos tus preciosos dones: que por sus preces nos concedas quedar limpios del contagio del pecado, ser librados de las llamas eternas, y conseguir la gloria de los bienaventurados.

Padre nuestro que estás en el cielo.
R/. Amén.

Santificado sea tu nombre.
R/. Amén.

Venga a nosotros tu reino.
R/. Amén.

Hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo.
R/. Amén.

Danos hoy nuestro pan de cada día.
R/. Amén.

Perdona nuestras ofensas como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
R/. Amén.

No nos dejes caer en la tentación.
R/. Amén.

Y líbranos del mal.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

Libres del mal, confirmados siempre en el bien, podamos servirte, Dios y Señor nuestro. Pon término, Señor, a nuestros pecados, alegra a los afligidos, redime a los cautivos, sana a los enfermos y da el descanso a los difuntos. Concede paz y seguridad a nuestros días, quebranta la audacia de nuestros enemigos y escucha, oh Dios, las oraciones de tus siervos, de todos los fieles cristianos, en este día y en todo tiempo. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo y es Dios por todos los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

Inclinaos para recibir la bendición.

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

El sacerdote dice:

Bendición

Cristo, el Señor, que concedió a San Geroncio Obispo, ser confesado por él tan dignamente en la tierra, os confiese a vosotros delante de su Padre, que está en el cielo.
R/. Amén.

El que puso en su boca cánticos de confesión que le resultaran aceptos, él mismo acepte vuestra confesión para remunerarla.
R/. Amén.

Para que confesando y alabando a Cristo a ejemplo del santo confesor Geroncio, alcancéis a ser partícipes en el cielo de aquel a quien confesáis en la tierra.
R/. Amén.

Por la misericordia del mismo Dios nuestro, que es bendito y vive y todo lo gobierna, por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

 

Breviarium Gothicum. Die XXVI Augusti. In festo sancti Gerontii, episcopi, f. CCXCI.

Inicio página

In Laudibus / En Laudes

Capitula

Deus, quem fidelium lingua confitendo conlaudat, et Confessorum devotio copiose exaltat; præbe nobis obtentu confessoris tui Gerontii Episcopi obtinere, quæ poscimus, et evadere, quæ timemus: Deus enim noster es tu, et confitebimur tibi: te quoque Deum in nostris cordibus exaltemus devoti. Fac nos ergo tibi indesinenter et opere simul et verbo hærere, qui nos fecisti veritatem fidei Christianæ cognoscere:

Pater noster.

Dicat Presbyter:
Liberati a malo...

Dicat Presbyter:
Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Lauda

Germinabunt ossa tua, quasi salices Alleluia P. Juxta fluentes aquæ: Alleluia, alleluia.

V/. Et erit tamquam lignum, quod plantatum est secus decursus aquarum, quod fructum suum dabit in tempore suo.
R/. Juxta fluentes aquæ: Alleluia, alleluia.

V/. Gloria, et honor Patri, et Filio, et Spiritui Sancto in sæcula sæculorum. Amen.
R/. Juxta fluentes aquæ: Alleluia, alleluia.

Dicat Presbyter:

Humiliate vos ad benedictionem.

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Dicat Presbyter:

Benedictio

Christus Dominus, qui beatissimum confessorem suum Gerontium Episcopum se digne coram hominibus confiteri fecit in terris, confiteatur vos coram Patre suo, qui est in cœlis.
R/. Amen.

Et, qui in ore suo accepta sibi confessionis contulit cantica, ipse confessionem vestram remunerandam suscipiat.
R/.
Amen.

Ut exemplo beatissimi confessoris Gerontii Episcopi confitendo et laudando nomen Jesu Christi in sæculum, participes ejus, quem confessi estis, mereamini esse in cœlo.
R/.
Amen.

Per misericordiam ipsius Dei nostri, qui est benedictus, et vivit, et omnia regit in sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Completuria

Estamos celebrando, Señor, la fiesta de tu famoso atleta el mártir Ginés, a quien, cuando combatía virilmente por tu nombre un fuerte golpe de espada corta le separó la cabeza del cuerpo. Por ello invocamos con piadosas súplicas tu gran poder, Dios que lo puedes todo, que por su patrocinio, podes nuestros corazones y cuerpos de todos los vicios, d forma que, si él atravesó los astros del cielo por el triunfo martirial, nosotros, lavados de las manchas de los pecados, nos alegremos de haber entrado, incorporados a los que cantaban himnos de reconocimiento.

Padre nuestro.

El sacerdote dice:
Libres del mal...

El sacerdote dice:
El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

Lauda

Florecerán tus huesos como los sauces, aleluya. P. Junto a las corrientes de agua, aleluya, aleluya.

V/. Será como un árbol, plantado junto a la reguera, que dará su fruto a su tiempo.
R/. Junto a las corrientes de agua, aleluya, aleluya.

V/. Gloria y honor al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo, por los siglos de los siglos. Amén.
R/.
Junto a las corrientes de agua, aleluya, aleluya.

El sacerdote dice:

Inclinaos para recibir la bendición.

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

El sacerdote dice:

Bendición

Cristo, el Señor, que concedió a San Geroncio Obispo, ser confesado por él tan dignamente en la tierra, os confiese a vosotros delante de su Padre, que está en el cielo.
R/. Amén.

El que puso en su boca cánticos de confesión que le resultaran aceptos, él mismo acepte vuestra confesión para remunerarla.
R/. Amén.

Para que confesando y alabando a Cristo a ejemplo del santo confesor Geroncio, alcancéis a ser partícipes en el cielo de aquel a quien confesáis en la tierra.
R/. Amén.

Por la misericordia del mismo Dios nuestro, que es bendito y vive y todo lo gobierna, por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

 

Breviarium Gothicum. Die XXVI Augusti. In festo sancti Gerontii, episcopi, ff. CCXCII; CCXCI.

Inicio página

In exeunte Vespera / En las Vísperas de salida

Capitula

Beatum satis, Domine, confessorem tuum Gerontium Episcopum esse fecisti: qui in toto corde suo tibi confessus in concilio Justorum et congregatione probatur esse conspicuus. Da ergo nobis meritis ejus, ut confessione simplici oris mundari a crimine, et Sanctorum mereamur congregationi in cœlestibus interesse:

Pater noster.

Dicat Presbyter:
Liberati a malo...

Dicat Presbyter:

Humiliate vos ad benedictionem.

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Dicat Presbyter:

Benedictio

Dominus Jesu Christus, qui est Confessorum remuneratio, confessoris sui Gerontii suffragio vos sanctæ confessionis suæ munificet dono.
R/. Amen.

Detque vobis se confitendi votum, qui eidem confessionis contulit præmium.
R/. Amen.

Ut tanti Confessoris veraciter imitando exemplum, ad cœleste mereamini pervenire promissum.
R/. Amen.

Per misericordiam ipsius Dei nostri, qui est benedictus, et vivit, et omnia regit in sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Completuria

Dios, que has hecho que tu confesor Geroncio, obispo, estuviera gozoso y alegre por los siglos de los siglos, para que cantándote a ti solo te ofrezca un himno de alabanza sin fin, por cuya confesión mereció obtener el consorcio del reino de los cielos; te pedimos con devoto corazón, que por sus méritos vuelva a florecer nuestra vida y corregidas nuestras malas acciones, por las que ya merecíamos castigo, por la confesión y el cultivo de la fe cristiana, merezcamos llegara la vida futura.

Padre nuestro.

El sacerdote dice:
Libres del mal...

El sacerdote dice:

Inclinaos para recibir la bendición.

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

El sacerdote dice:

Bendición

El Señor Jesucristo, que es remuneración de los confesores, por las peticiones de su confesor Geroncio, os enriquezca con don de la santa confesión.
R/. Amén.

Y os dé el deseo de confesarle el que a él le dio el premio de la confesión.
R/.
Amén.

Para que imitando de verdad el ejemplo de tan gran confesor, podáis llegara la promesa del cielo.
R/.
Amén.

Por la misericordia del mismo Dios, nuestro, que es bendito y vive y todo lo gobierna por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

 

Breviarium Gothicum. Die XXVI Augusti. In festo sancti Gerontii, episcopi, f. CCXCII.

Inicio página

28 Augusti

IN DIEM
SANCTI AUGUSTINI, EPISCOPI

28 de Agosto

EN EL DÍA DE
SAN AGUSTÍN, OBISPO

Ad Vesperos / A Vísperas

Capitula

Tu Paternæ Divinitatis consors, et Unigeniti connexe Sancte Spiritus, tuam quæsumus, in hæc sacrificia vespertina appone clementiam: Ut plebs, quæ tuum honorat Confessorem, famulanter te quæsumus, sentiat in beneficiis largitorem, et sua quisque vota se obtinuisse congaudeat; dum Confessoris sui atque Pontificis Augustini recursis festivitatibus celebrat Natalem.

Pater noster qui es in cælis.
R/. Amen.

Sanctificetur nomen tuum.
R/. Amen.

Adveniat Regnum tuum.
R/. Amen.

Fiat voluntas tua, sicut in cælo et in terra.
R/. Amen.

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie.
R/. Amen.

Et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
R/. Amen.

Et ne nos inducas in tentationem.
R/. Amen.

Sed libera nos a malo.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Liberati a malo, confirmati semper in bono tibi servire mereamur Deo, ac Domino nostro. Pone, Domine, finem peccatis nostris: da gaudium tribulatis: præbe redemptionem captivis: sanitatem infirmis: requiemque defunctis. Concede pacem et securitatem in omnibus diebus nostris: frange audaciam inimicorum nostrorum: exaudi, Deus, orationem servorum tuorum omnium fidelium christianorum in hoc die, et in omni tempore. Per Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus per omnia semper sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Humiliate vos ad benedictionem.

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Dicat Presbyter:

Benedictio

Per interventum beatissimi Antistitis et Confessoris sui Augustini benedictio Domini largissima veniat super vos.
R/. Amen.

Orationibus vestris accommodet aurem, et petitionum vestrarum propitius exaudiat precem.
R/. Amen.

Viam salutis, ipso intercedente, in hujus vitæ cursu præambulemus; ut ad culmen regni cœlestis omnes illæsi perveniamus.
R/. Amen.

Per misericordiam ipsius Dei nostri, qui est benedictus, et vivit, et omnia regit in sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Completuria

Tú, Espíritu Santo, consorte de la divinidad del Padre, en la unidad de tu Unigénito, pon en juego tu clemencia, según te lo pedimos en estos sacrificios vespertinos, para que el pueblo que honra a tu confesor, experimente familiarmente la abundancia de tus beneficios, y cada uno se goce de haber conseguido sus deseos, al celebrar el natalicio de tu confesor y pontífice Agustín, que nos ha traído el incesante repasar de los días.

Padre nuestro que estás en el cielo.
R/. Amén.

Santificado sea tu nombre.
R/. Amén.

Venga a nosotros tu reino.
R/. Amén.

Hágase tu voluntad en la tierra como en el cielo.
R/. Amén.

Danos hoy nuestro pan de cada día.
R/. Amén.

Perdona nuestras ofensas como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden.
R/. Amén.

No nos dejes caer en la tentación.
R/. Amén.

Y líbranos del mal.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

Libres del mal, confirmados siempre en el bien, podamos servirte, Dios y Señor nuestro. Pon término, Señor, a nuestros pecados, alegra a los afligidos, redime a los cautivos, sana a los enfermos y da el descanso a los difuntos. Concede paz y seguridad a nuestros días, quebranta la audacia de nuestros enemigos y escucha, oh Dios, las oraciones de tus siervos, de todos los fieles cristianos, en este día y en todo tiempo. Por nuestro Señor Jesucristo, tu Hijo, que vive y reina contigo en la unidad del Espíritu Santo y es Dios por todos los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

Inclinaos para recibir la bendición.

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

El sacerdote dice:

Bendición

Por intermedio de san Agustín, su confesor pontífice, venga sobre vosotros la abundantísima bendición del Señor.
R/. Amén.

Preste oído a vuestras oraciones, y escuche propicio vuestras peticiones.
R/. Amén.

Que por su intercesión, caminemos en esta vida por el camino de la eterna, para que podamos llegar todos ilesos, a lo más alto del reino de celestial.
R/. Amén.

Por la misericordia del mismo Dios nuestro, que es bendito y vive y todo lo gobierna, por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

 

Breviarium Gothicum. Die XXVIII Augusti. In festo sancti Augustini, episcopi et doctoris, f. CCXCII (Unius Confessoris Pontificis præcipui, f.  CLXX).

Inicio página

In Laudibus / En Laudes

Capitula

Christe Deus, qui per Apostolum tuum oris confessionem ad salutem prodesse dixisti; Confessoris tui atque Pontificis Augustini  precibus consule nostræ saluti: ut ea, quæ corde credimus, ore autem professi fuerimus, a te exaudiri ocyus mereamur, quo jubente, dicamus:

Pater noster.

Dicat Presbyter:
A malo nos libera, et in tuo timore opere bono nos confirma Trinitas, Deus noster, qui es benedictus, et vivis, et omnia regis in sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:
Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Lauda

Germinabunt ossa tua quasi salices Alleluia, P. Juxta fluentes aquas. Alleluia alleluia.

V/. Et erit tamquam lignum, quod transplantatum est.
R/. Juxta fluentes aquas. Alleluia alleluia.

V/. Gloria, et honor Patri, et Filio, et Spiritui Sancto in sæcula sæculorum. Amen.
R/. Juxta fluentes aquas. Alleluia alleluia.

Dicat Presbyter:

Humiliate vos ad benedictionem.

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Dicat Presbyter:

Benedictio

Per interventum beatissimi Antistitis et Confessoris sui Augustini benedictio Domini largissima veniat super vos.
R/. Amen.

Orationibus vestris accommodet aurem, et petitionum vestrarum propitius exaudiat precem.
R/. Amen.

Viam salutis, ipso intercedente, in hujus vitæ cursu præambulemus; ut ad culmen regni cœlestis omnes illæsi perveniamus.
R/. Amen.

Per misericordiam ipsius Dei nostri, qui est benedictus, et vivit, et omnia regit in sæcula sæculorum.
R/. Amen.

Dicat Presbyter:

Dominus sit semper vobiscum.
R/. Et cum spiritu tuo.

Completuria

Cristo Dios, que por boca de los apóstoles, dijiste que la confesión de boca procura la salvación, por las preces de tu confesor y pontífice Agustín atiende a nuestra salvación, para que lo que creemos de corazón y profesamos de boca, lo escuchemos prontamente de ti, al decir, según tu mandato.

Padre nuestro.

El sacerdote dice:
Líbranos del mal y confírmanos, Trinidad, en tu temor y en las buenas obras, oh Dios nuestro, que eres bendito y vives y todo lo gobiernas por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:
El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

Lauda

Florecerán tus huesos como los sauces, aleluya. P. Junto a las corrientes de agua, aleluya, aleluya.

V/. Serás como un esqueje trasplantado.
R/. Junto a las corrientes de agua, aleluya, aleluya.

V/. Gloria y honor al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo, por los siglos de los siglos. Amén.
R/. Junto a las corrientes de agua, aleluya, aleluya.

El sacerdote dice:

Inclinaos para recibir la bendición.

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

El sacerdote dice:

Bendición

Por intermedio de san Agustín, su confesor pontífice, venga sobre vosotros la abundantísima bendición del Señor.
R/. Amén.

Preste oído a vuestras oraciones, y escuche propicio vuestras peticiones.
R/. Amén.

Que por su intercesión, caminemos en esta vida por el camino de la eterna, para que podamos llegar todos ilesos, a lo más alto del reino de celestial.
R/. Amén.

Por la misericordia del mismo Dios nuestro, que es bendito y vive y todo lo gobierna, por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

El sacerdote dice:

El Señor esté siempre con vosotros.
R/. Y con tu espíritu.

 

Breviarium Gothicum. Die XXVIII Augusti. In festo sancti Augustini, episcopi et doctoris, f. CCXCII (Unius Confessoris Pontificis præcipui, ff. CLXXIII; CLXX).

Inicio página

ENERO - FEBRERO - MARZO - ABRIL - MAYO - JUNIO
JULIO - AGOSTO - SEPTIEMBRE - OCTUBRE - NOVIEMBRE - DICIEMBRE

Deo gratias


1. Textos latinos: Breviarium Gothicum secundum Regulam Beatissimi Isidori (Madrid, 1775). Se sigue el calendario actual del Rito hispano-mozárabe según lo establece el Missale Hispano-Mozarabicum II.
Traducción (excepto cuando se indica otra cosa): Gómez-Chacón y Díaz Alejo, Balbino, Oficio Divino. Liturgia de las Horas según el Rito Hispano-Mozárabe. Tomo IV: Propio de los Santos. Agosto -Diciembre (obra inédita facilitada a La Ermita en febrero de 2016).
2. Se adopta la versión oficial actual del Missale Hispano-Mozarabicum.
3. Salvo que el propio indique otra cosa, según la Regula del Breviarium, en Laudes, tras la Capítula sigue la última Lauda de Vísperas e inmediatamente después la Bendición de Vísperas.
4. Traducción: Completuria de Vísperas: "La Ermita"; Completuria (ad orationem Dominicam) y bendición de las Vísperas de Salida: Misal Hispano-Mozárabe II.
5. Aunque ni el Breviario ni la traducción del P. Balbino dan la lauda, seguimos el criterio de la Regula apuntado en la nota 3.

 

Índice Oficio DivinoInicio página

ÍNDICE GENERAL DE "LA ERMITA"

© La Ermita - España MMXX