La Ermita. Rito hispano-mozárabe

TEXTOS LITÚRGICOS

RITO HISPANO-MOZÁRABE

Textos propios de la Misa de san Eugenio, obispo de Toledo

 

Misa en Rito Hispano-Mozárabe


 

Prælegendum / Canto de entrada Sal 126, 5; 111,2
Beátus vir, allelúia, qui implébit, allelúia, desidérium suum, allelúia. Dichoso el hombre, aleluya, que llena, aleluya sus deseos, aleluya.
V/. Potens in terra semen eius, generátio rectórum benedicétur.
R/. Desidérium suum, allelúia.
V/. Glória et honor Patri et Fílio et Spirítui Sancto in sæcula sæculórum. Amen.
R/. Desidérium suum, allelúia.
V/. Su linaje será poderoso en la tierra, la descendencia del justo será bendita.
R/. Sus deseos, aleluya.
V/. Gloria y honor al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo, por los siglos de los siglos. Amén.
R/. Sus deseos, aleluya.

Inicio página

Oratio post Gloriam / Oración después del Gloria
Confessóris tui beatíssimi Eugénii ánnua recursióne, Dómine, memóriam sollémniter recoléntes, supérnæ grátiæ aspersióne locupléta.
Ut qui nunc festa devóto proséquimur anníssu, eius quoque pérpetum cleménti regántur et protegántur intúitu.

R/. Amen.
Envíanos, Señor, el rocío abundante de tu gracia en la solemne festividad de tu confesor Eugenio.
Guía con perpetua protección y ejemplo a cuantos le ofrecemos este devoto homenaje.
R/. Amén.
Per misericórdiam tuam, Deus noster, qui es benedíctus et vivis et ómnia regis in sæcula sæculórum.
R/. Amen.
Por tu misericordia, Dios nuestro, que eres bendito y todo lo gobiernas por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

Inicio página


LITURGIA VERBI / LITURGIA DE LA PALABRA

Quære in die Ildephonsi, episcopi toletani, p. 96 vel in Communi unius Confessoris, p. 234.

Prophetia / Profecía Prov 10,27-11,4
Léctio libri Proverbiórum.
R/. Deo grátias.
Lectura del libro de los Proverbios.
R/. Demos gracias a Dios.
Fili:

Timor Dómini appónet dies, et anni impiórum breviabúntur. Exspectátio iustórum laetítia, spes autem impiórum períbit. Fortitúdo símplici via Dómini et ruína his, qui operántur malum.

Iustus in ætérnum non commovébitur, ímpii autem non habitábunt super terram. Os iusti germinábit sapiéntiam, lingua prava abscindétur. Labia iusti consíderant plácita, et os impiórum pervérsa.

Statéra dolósa abominátio est apud Dóminum, et pondus æquum volúntas eius. Venit supérbia, venit et contumélia; apud húmiles autem sapiéntia. Simplícitas iustórum díriget eos, et supplantátio perversórum vastábit illos. Non prodérunt divítiæ in die ultiónis, iustítia autem liberábit a morte.

R/. Amen.

Hijo:

El temor del Señor alarga los días y los años de los impíos se abreviarán. La esperanza de los justos termina en alegría, pero la esperanza de los injustos se desvanece. El Señor es una muralla para el hombre de vida íntegra, pero una ruina para los criminales.

Jamás vacilará el justo, pero los injustos no dominarán la tierra. La boca del justo produce sabiduría, la lengua del injusto será cortada. Los labios del justo destilan benevolencia, la boca del injusto perversidad.

El Señor reprueba la balanza falsa, porque le agrada el peso justo. Detrás de la soberbia vendrá la ignominia, pero con los humildes está la sabiduría. Los hombres rectos son guiados por su integridad, y los pérfidos son destruidos por su propia malicia. Las riquezas no aprovecharán el día de la venganza, pero la justicia librará de la muerte.

R/. Amén.

Inicio página

Psallendum / Salmo de meditación Sal 29,5;28,2
Psállite Dómino sancti eius, et confitémini memóriæ sanctitátis eius. Cantad al Señor, fieles del Señor, publicad los recuerdos de su fidelidad.
V/. Afférte Dómino glóriam et honórem, afférte Dómino glóriam nóminis eius, adoráte Dóminum in régia sancta eius.
R/. Et confitémini memóriæ sanctitátis eius.
V/. Rendid al Señor la gloria que se debe a su nombre, ofrecedle la gloria que se debe a su nombre, adorad al Señor en su santa casa.
R/. Publicad los recuerdos de su fidelidad.

Inicio página

Apostolus / Apóstol Heb 11,33-34
Epístola ad Hebræos.
R/. Deo grátias.
Lectura de la carta a los Hebreos.
R/. Demos gracias a Dios.
Fratres:

Sancti per fidem devicérunt regna, operáti sunt iustítiam, adépti sunt repromissiónes, obturavérunt ora leónum, extinxérunt ímpetum ignis, effugérunt áciem gládii, convaluérunt de infirmitáte, fortes facti sunt in bello, castra vertérunt exterórum.

R/. Amen.

Hermanos:

Los santos, por la fe, conquistaron reinos, obraron justamente, taparon las bocas de los leones, apagaron el fuego impetuoso, escaparon de la espada, convalecieron en sus enfermedades, se mostraron fuertes en el combate, saquearon los campamentos de los extranjeros.

R/. Amén.

Inicio página

Evangelium / Evangelio Mt 18,18-20
Léctio sancti Evangélii secúndum Matthæum.
R/. Glória tibi Dómine.
Lectura del Santo Evangelio según san Mateo.
R/. Gloria a ti. Señor.
In illo témpore:
Dóminus noster Iesus Christus loquebátur discípulis suis dicens:

«Amen dico vobis: Quæcúmque alligavéritis super terram, erunt ligáta in cælo; et, quæcúmque solvéritis super terram, erunt solúta in cælo.

Íterum dico vobis: Si duo ex vobis consénserint super terram de omni re, quamcúmque petíerint, fiet illis a Patre meo, qui in cælis est. Ubi enim sunt duo vel tres congregáti in nómine meo, ibi sum in médio eórum».

R/. Amen.

En aquel tiempo, nuestro Señor Jesucristo decía a sus discípulos:

«En verdad os digo: todo lo que atéis en la tierra, quedará atado en el cielo, y todo lo que desatéis en la tierra, quedará desatado en el cielo.

También os digo: Si dos de vosotros se pusieran de acuerdo sobre cualquier asunto en esta tierra, todo lo que pidieren se lo concederá mi Padre que está en los cielos. Pues donde hay dos o tres congregados en mi nombre, allí estoy yo, en medio de ellos».

R/. Amén.

Inicio página

Laudes Sal 115,15
Allelúia. Aleluya.
V/. Pretiósa in conspéctu Dómini mors sanctórum eius.
R/. Allelúia.
V/. Es preciosa a los ojos del Señor la muerte de sus santos.
R/. Aleluya.

Inicio página 

Sacrificium / Canto del Ofertorio Mt 10,32.39 (2)
Omnis qui me conféssus fúerit coram homínibus, dicit Dóminus, confitébor eum coram Patre meo, allelúia. Si uno se pone de mi parte ante los hombres, dice el Señor, yo también me pondré de su parte ante mi Padre del cielo, aleluya.
V/. Et quicúmque perdíderit ánimam suam propter me, in vitam ætérnam invéniet eam.
R/. Coram Patre meo, allelúia.
V/. Y el que pierde su vida por mí, la encontrará para la vida eterna.
R/. Ante mi Padre del cielo, aleluya.

Inicio página

Oratio Admonitionis / Monición sacerdotal
Diem hunc, dilectíssimi fratres, omni nobis veneratióne digníssimum, in quo beatíssimus conféssor Eugénius quod corde crédidit, ore proféssus: ad ætérnam glóriam vocátus est, débitis láudibus honorémus, omnipoténtis Dei cleméntiam postulántes, ut, qui eum se confiténtem hódie íntulit in cælis, nos credéntes ac confiténtes se iustíficet a delíctis; ut, qui hodiérno die Confessóris venerámur sollémnia, ad confessiónis mereámur perveníre corónam.
R/. Amen.
Celebremos con las debidas alabanzas, hermanos queridos, este día, que para nosotros es digno de la mayor veneración, en el que nuestro preclaro confesor Eugenio, tras manifestar con los labios la fe que encerraba en su corazón, fue llamado a la gloria eterna. Imploremos la clemencia de Dios omnipotente, para que, como hoy llevó a los cielos a su confesor, a nosotros, que creemos en él y lo proclamamos, nos libre de los pecados: y así, los que en este día veneramos la solemnidad de su confesor, podamos llegar a la gloria de la confesión.
R/. Amén.
Per misericórdiam tuam, Deus noster, qui es benedíctus et vivis et ómnia regis in sæcula sæculórum.
R/. Amen.
Por la misericordia del Dios nuestro Dios, que es bendito y vive y todo lo gobierna por los siglos de los siglos.
R/.
Amén.

Inicio página

Alia / Oración entre los Dípticos
Deus, qui confessórum remúneras fidem, et confiténdi tibi præpáras voluntátem, oblátas tibi in hoc festo confessóris tui Eugénii hóstias intuére, ut qui, eius memóriam faciéntes, nostra tibi confitémur delícta, Confessóris tui obténtu perducámur ad véniam.
R/. Amen.
Oh Dios, que premias la fe de tus confesores, y dispones su voluntad para confesarte; mira propicio las ofrendas que te ofrecemos en la festividad de tu confesor Eugenio; así, los que celebrando su memoria, te confesemos nuestros pecados, obtengamos, por su medio, tu perdón.
R/. Amén.
Per misericórdiam tuam, Deus noster, in cuius conspéctu sanctórum Apostolórum et Mártyrum, Confessórum atque Vírginum nómina recitántur.
R/. Amen.
Por tu misericordia, Dios nuestro, en cuya presencia recitamos los nombres de los santos Apóstoles y Mártires, Confesores y Vírgenes.
R/. Amén.

Inicio página

Post Nomina / Oración después de los Dípticos
Christe Dei Fílius, qui non víctima pásceris, sed puræ mentis confessióne placáris, offeréntium fac tibi acceptábile votum, et defúnctis dona consórtium beatórum; quo in huis confessóris tui Eugénii commemoratióne, et confessiónes a te accepténtur vivéntium, et réquies concedátur spirítibus sepultórum.
R/. Amen.
Cristo, Hijo de Dios, que no gustas de las víctimas y te muestras propicio a la confesión del alma sencilla, acepta complacido nuestras ofrendas y otorga a los difuntos la compañía de los santos; de forma que en esta conmemoración de tu confesor Eugenio reciba las confesiones de los que vivimos y concedas el descanso a las almas de los que ya están sepultados.
R/. Amén.
Quia tu es vita vivórum, sánitas infirmórum ac réquies ómnium fidélium defunctórum in ætérna sæcula sæculórum.
R/. Amen.
Porque tú eres la vida de los que viven, la salud de los enfermos, y el descanso de todos los fieles difuntos, por todos los siglos de los siglos.
R/. Amén.

Inicio página

Ad Pacem / Oración de la Paz
Deus qui confiténtium es coróna, dissidéntium périme iúrgia, dans ómnibus nobis ita pacis tuæ repléri ex múnere, sicut conféssor tuus Eugénii confessiónis cláruit dignitáte.
R/. Amen.
Oh Dios, que eres el premio de los confesores, acaba con las intrigas de los disidentes, cólmanos a todos con el regalo de tu paz, como hiciste brillar a Eugenio con el esplendor de la confesión.
R/. Amén.
Quia tu es vera pax nostra et cáritas indisrúpta, vivis tecum et regnas cum Spíritu Sancto, unus Deus, in sæcula sæculórum.
R/. Amen.
Porque tú eres nuestra paz verdadera caridad indivisible; tú que vives contigo mismo y reinas con tu Hijo y el Espíritu Santo un solo Dios, por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

   Inicio página

Illatio / Acción de gracias
Dignum et iustum est nos tibi grátias agere, Dómine, sancte Pater æterne omnipotens Deus, per Iesum Christum Fílium tuum Dóminum nostrum, qui est coróna iustítiæ, arbor vitæ, palma victóriæ.
A quo Confessórum dirécta fides non discréta martýrio, sed uníta martyriáli promerétur decorári victória, cum etsi non sint adépti, fuso sánguine martýrii necem, non tamen sunt discréti a martýribus in virtúte, dum hostem quem illi pátula dimicatióne exsúperant, isti intérius calcant; et quem illi extérius per vúlnera apérta devíncunt, hunc isti intrórsus périmunt speciáliter, resisténtes et colluctántes advérsus príncipes tenebrárum, et illécebras aérium potestátum, ut temporále tribulatióne purgáti quod Mártyres sánguine hoc isti ex confessióne mereántur accípere.

Quod étiam hunc virum, vere beátum pleníssima egísse devotióne crédimus et fatémur, qui te diléxit in vita, ténuit in consciéntia, prædicávit doctrína. Confessórum rétinens gradum, confessiónis pervénit ad triúmphum, labiórum suórum confessióne, laudándo poténtiam Unigéniti Fílii tui, quem non erúbuit in córpore coram homínibus confitéri.

Ipsum Dóminum et Salvatórem nostrum, quem colláudant omnes Ángeli atque Archángeli, ita dicéntes:

Es digno y justo que te demos gracias, Señor Padre santo, Dios todopoderoso y eterno por Jesucristo, tu hijo, nuestro Señor, que es la corona de justicia, árbol de vida, palma de victoria.
De quien la recta fe de los confesores, no separada del martirio, sino bien unida a él, alcanza la misma victoria de los mártires; porque aunque no hayan alcanzado la muerte martirial derramando su sangre, no se diferencian de los mártires en su fortaleza.

Pues al mismo enemigo que aquéllos vencen en lucha abierta, lo derrotan éstos en su interior. Y al que aquéllos vencen externamente, por sus heridas abiertas, le dan éstos muerte en su interior, resistiendo espiritualmente, y luchando contra el príncipe de las tinieblas y las acechanzas de las potestades del aire: de manera que, aquilatados en la tribulación temporal, lo que los mártires merecen por su sangre, lo alcancen éstos por su confesión.

Como creemos y confesamos que hizo con plena entrega este santo varón, que te amó toda su vida, te mantuvo en su conciencia y te predicó con su doctrina. Manteniéndose dentro del grado de los confesores, llegó al triunfo de la confesión, alabando el poder de tu unigénito Hijo, sin avergonzarse de dar la cara por él ante los hombres.

Al mismo Señor y Salvador nuestro, a quien alaban los ángeles y los arcángeles, diciendo:

Inicio página

Post Sanctus / Oración después del Sanctus
Vere sanctus, pius et admirábilis es, Dómine Deus noster, qui hodiérno die, et confessóris tui Eugénii ínnovas glóriam, et confiténtium éxcitas vota.
Ut cum eídem qui tibi confessióne plácuit confiténtes obséquimur, nostrum pótius excitémus afféctum, dum quidquid illi impéndimus laudis, nostræ sit causa salútis.

Has ergo hóstias in tanti viri commemoratióne offeréntes, precámur, ut qui eius hoc die ánimam in confessióne tui nóminis suscepísti, nobis tríbuas voluntátem te veráciter confiténdi.

Per Christum Dóminum ac Redemptórem ætérnum.

Santo eres en verdad, piadoso y admirable, Señor y Dios nuestro, que en este día renuevas la gloria de tu Confesor Eugenio, y suscitas los buenos deseos de quienes también te confesamos.
De forma que, al ofrecer nuestros obsequios al que agradó por su confesión, excitemos más todavía nuestros afectos y todas las alabanzas que le tributamos sean para nosotros causa de salvación.

Al ofrecerte, pues, estos dones en la conmemoración de tan excelso varón, te rogamos que, lo mismo que hoy recibiste su alma en la confesión de tu nombre, nos concedas a nosotros la voluntad de confesarte de verdad.

Por Cristo, Señor y redentor nuestro.

Inicio página

Post Pridie / Invocación
Confessóris tui Eugénii memóriam faciéntes, qui te inter advérsa confitéri non déstitit, actu plácuit, oratióne quæsívit, perfectióne invénit; te quæsumus, te rogámus, ut his víctimis tibi ob honórem eius oblátis, cleménter illábi iubeas, et ex his suméntibus peccáta dimíttas, atque confessiónis grátia glorificándos attóllas.
R/.
Amen.
Celebrando la memoria de tu Confesor Eugenio, que no dejó de confesarte en las adversidaddes, te agradó con sus acciones, te buscó en la oración y te encontró en la santidad, te rogamos suplicantes que penetres profundamente con tu bendición estas ofrendas que te presentamos en su honor, perdones los pecados de quienes participemos de elas y nos eleves para ser glorificados por la gracia de la confesión.
R/.
Amén.
Te præstánte, sancte Dómine, quia tu hæc ómnia nobis indígnis servis tuis valde bona creas, sanctíficas, vivíficas, benedícis ac præstas nobis, ut sint benedícta a te Deo nostro in sæcula sæculórum.
R/.
Amen.
Concédelo, Señor santo, pues creas todas estas cosas para nosotros, indignos siervos tuyos, y las haces tan buenas, las santificas, las llenas de † vida, las bendices y nos las das, así bendecidas por ti, Dios nuestro por los siglos de los siglos.
R/.
Amén.

Inicio página

Ad Orationem Dominicam / Introducción al Padre nuestro
Christe Deus, qui per Apóstolum tuum oris confessiónem ad salútem prodésse dixísti, Confessóris tui précibus, cónsule nostræ salúti, ut cum ea quæ corde crédimus, ore proféssi fuérimus, a te exaudíri mereámur e terris: Cristo Dios, que dijiste por tu Apóstol que la confesión de boca aprovecha para la salvación, por la intercesión de tu Confesor, atiende a nuestra salvación, para que, al confesar en la boca lo que llevamos en el corazón, merezcamos ser oídos por ti desde la tierra:

Inicio página

Benedictio / Bendición
Dóminus Iesus Christus qui est confessórum remunerátio, confessóris sui Eugénii suffrágio, vos sanctæ confessiónis muníficet dono.
R/. Amen.
Nuestro Señor Jesucristo que es el premio de los confesores, por la intercesión de su confesor Eugenio os dote con el don de la santa confesión.
R/. Amén.
Detque vobis se confiténdi votum, qui éidem confessiónis cóntulit præmium.
R/. Amen.
Y os dé el deseo de confesarle, como a él le dio el premio de la confesión.
R/. Amén.
Ut tanti Confessóris imitándo exémplum, ad cæléste mereámini perveníre promíssum.
R/. Amen.
Para que imitando el ejemplo de tan gran confesor, merezcáis llegar al cielo prometido.
R/. Amén.
Per misericórdiam ipsíus Christi Dei nostri, qui cum Patre et Spíritu Sancto, unus Deus, vivit et regnat in sæcula sæculórum.
R/. Amen.
Por la misericordia del mismo Cristo, Dios nuestro, que con el Padre y el Espíritu Santo, un solo Dios, vive y todo lo gobierna, por los siglos de los siglos.
R/.
Amén.

Inicio página

Completuria / Oración conclusiva
Tuam, clementíssime Pater, súpplices exorámus cleméntiam, ut hodiérna sollémnia quæ pro beatíssimi confessóris tui Eugénii veneratióne suscépimus, ipse tibi comméndes.

Et sicut illi corónam sanctæ perfectiónis tribuísti, ita nobis, eius intercessióne, ómnium delictórum véniam et indulgéntiam largiáris.
R/. Amen.

Invocamos tu clemencia, Padre clementísimo, pidiéndote que recibas con agrado la solemnidad que hoy celebrado en honor de tu santo confesor Eugenio.

Y como a él le concediste la corona de la santa perfección, nos concedas a nosotros, pos su intercesión, el perdón y la indulgencia de todos nuestros delitos.
R/. Amén.

Per misericórdiam tuam, Deus noster qui es benedíctus et vivis et ómnia regis in sæcula sæculórum.
R/. Amen.
Por tu misericordia, Dios nuestro, que eres bendito, y vives y todo lo gobiernas, por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

Inicio página


1. Las partes variables de la misa que aquí se ofrecen (textos eucológicos, cantos y lecturas) junto al Ordinario (Liber Offerentium u Oferencio) permiten componer la misa completa. Los textos latinos son los oficiales y están tomados del Missale Hispano-Mozarabicum II (pp. 643-647) y del Liber Commicus II  (pp. 206; 96-98; 234-236). Los textos en español son los de la Misa Común de un Confesor.

(Se recuerda que hasta la fecha no existe misal oficial en español).

2. Mt 10,32.39b. N. de La Ermita.

 

 

Índice LiturgiaInicio página

© La Ermita. España MMXIII