La Ermita. Rito hispano-mozárabe

TEXTOS LITÚRGICOS

RITO HISPANO-MOZÁRABE

Textos propios de la Misa Común de un difunto (II)

 

Misa en Rito Hispano-Mozárabe


 

Prælegendum / Canto de entrada Sal 22,2-3;114,7
In loco víride, Dómine, ibi me cólloca. Super aquam refectiónis éduce me; ánima mea ibi convérte, allelúia, allelúia.  
V/. Convértere, ánima mea, in réquiem tuam.
R/. Ánima mea ibi convérte, allelúia, allelúia.
V/. Glória et honor Patri et Fílio et Spirítui Sancto in sæcula sæculórum. Amen
R/. Ánima mea ibi convérte, allelúia, allelúia.
 

Inicio página

Oratio post Gloriam / Oración después del Gloria
Súscipe propítius, oratiónem nostram, qui sedes ad déxteram Dei Patris omnipoténtis, et quia tu solus es advocátus in cælis, piíssimum Patrem intérpella pro nobis..
R/. Amen.
 
Christe, qui vivis cum Patre et Spíritu Sancto, in Trinitáte, unus Deus, gloriáris in sæcula sæculórum.
R/. Amen.
 

Inicio página


LITURGIA VERBI / LITURGIA DE LA PALABRA

Unius defuncti II
Prophetia / Profecía Job 17,11-16;19,23-27
Léctio libri Iob
R/. Deo grátias.
Lectura del libro de Job
R/. Demos gracias a Dios.
In diébus illis:
Lócutus est Iob dicens:

Dies mei transiérunt, cogitatiónes meæ dissipátæ sunt et desidéria cordis mei. Noctem vertérunt in diem; et rursum post ténebras próperat lux. Si sustinúero, inférnus domus mea est; et in ténebris stravi léctulum meum. Putrédini dixi: Pater meus es; Mater mea et soror mea, vérmibus.

Ubi est ergo nunc præstolátio mea, et patiéntiam meam quis consíderat? In profundíssimum inférnum descéndet ómnia mea; simul in púlvere erit réquies mihi?

Quis mihi tríbuat, ut scribántur sermónes mei? Quis mihi det, ut exaréntur in libro stilo férreo et plúmbeo, in ætérnum sculpántur in sílice?

Scio enim quod redémptor meus vivit et in novíssimo super púlvere stabit; et post pellem meam hanc, quam abstraxérunt, et de carne mea vidébo Deum. Quem visúrus sum ego ipse, et óculi mei conspectúri sunt, et non aliénum. Consúmpti sunt renes mei in sinu meo.

En aquellos días habló Job diciendo:

Mis días han pasado, mis planes se han deshecho, han fallado las fibras de mi corazón. La noche dejará paso al día, se acerca ya la luz tras las tinieblas. Mas ¿puedo yo esperar? El abismo es mi casa, en las tinieblas extiendo mi lecho. Grito al sepulcro: ¡Tú eres mi padre!, a la podre: ¡Tú mi madre y mi hermana!

¿Dónde está, pues, mi esperanza? Y mi felicidad, ¿quién la verá jamás? ¿Bajarán conmigo hasta el abismo? ¿Reposaremos juntos en el polvo?

¡Oh, si se escribieran mis palabras, si se grabaran en bronce, o con punzón de hierro o estilete para siempre en la roca se esculpieran!

Mas bien sé que mi defensor está vivo y que él, el último, sobre el polvo se alzará; y luego, de mi piel de nuevo revestido, desde mi carne a Dios tengo que ver. Aquel a quien veré ha de ser mío, no a un extraño contemplarán mis ojos; ¡y en mi interior se consumen mis entrañas!...

R/. Amen. R/. Amén.

Inicio página

Unius defuncti II
Psallendum / Salmo de meditación Gén 30,26-27.33;32,9
Tu nostri servitúte quia servívi tibi. Invéniam grátiam in conspéctu tuo; et respondébit mihi iustítiæ mea quando plácitum tempus advénerit coram te Dómine.  
V/. Deus cui placuérunt patres mei Ábraham et Ísaac; Deus qui dixísti mihi revértere in terram nativitátis tuæ ut benefíciam tibi.
R/. Quando plácitum tempus advénerit coram te Dómine.
 

 

Inicio página

Unius defuncti II
Apostolus / Apóstol 1Tes 4,13-18
Epístola Pauli apóstoli ad Thesalonicénses prima
R/. Deo grátias.
Primera carta del Apóstol Pablo a los tesalonicenses.
R/. Demos gracias a Dios
Fratres:

Nólumus autem vos ignórare de dormiéntibus, ut non contristémini sicut et céteri, qui spem non habent. Si enim crédimus quod Iesus mórtuus est et resurréxit, ita et Deus eos, qui dormiérunt, per Iesum addúcet cum eo. Hoc enim vobis dícimus in verbo Dómini, quia nos, qui vívimus, qui relínquimur in advéntum Dómini, non præveniémus eos, qui dormiérunt.

Quóniam ipse Dóminus in iussu, in voce archángeli et in tuba Dei descéndet de cælo, et mórtui, qui in Christo sunt, resúrgent primi; deínde nos, qui vívimus, qui relínquimur, simul rapiémur cum illis in núbibus óbviam Dómino in áera, et sic semper cum Dómino érimus. Ítaque consolámini ínvicem in verbis istis.

Hermanos:

No queremos que ignoréis la suerte de los difuntos, para que no os aflijáis como los que no tienen esperanza. Porque si creemos que Jesús ha muerto y ha resucitado, así también reunirá consigo a los que murieron unidos a Jesús. Ved, pues, lo que os decimos como palabra del Señor: nosotros, los vivos, los que estamos todavía en tiempo de la venida del Señor, no precederemos a los que murieron.

Porque el Señor mismo, a la señal dada por la voz del arcángel y al son de la trompeta de Dios, bajará del cielo, y los muertos unidos a Cristo resucitarán los primeros. Después nosotros, los vivos, los que estemos hasta la venida del Señor, seremos arrebatados juntamente con ellos entre nubes por los aires al encuentro del Señor. Y ya estaremos siempre con el Señor. Consolaos, pues, mutuamente con estas palabras.

R/. Amen. R/. Amén.

Inicio página

Unius defuncti II
Evangelium / Evangelio Jn 11,21-27
Léctio sancti Evangélii secúndum Ioánnem
R/. Glória tibi Dómine.
Lectura del Santo Evangelio según san Juan
R/. Gloria a ti, Señor
In illo témpore:

Dixit ergo Martha ad Iesum: «Dómine, si fuísses hic, frater meus non esset mórtuus. Sed et nunc scio quia, quæcúmque popósceris a Deo, dabit tibi Deus».

Dicit illi Iesus: «Resúrget frater tuus».

Dicit ei Martha: «Scio quia resúrget in resurrectióne in novíssimo die».

Dixit ei Iesus: «Ego sum resurréctio et vita. Qui credit in me, etsi mórtuus fúerit, vivet; et omnis, qui vivit et credit in me, non moriétur in ætérnum. Credis hoc?».

Ait illi: «Útique, Dómine; ego crédidi quia tu es Christus Fílius Dei, qui in mundum venísti»

En aquel tiempo:

Marta dijo a Jesús: «Señor, si hubieras estado aquí, no habría muerto mi hermano. Pero yo sé que Dios te concederá todo lo que le pidas».

Jesús le dijo: «Tu hermano resucitará».

Marta le respondió: «Sé que resucitará cuando la resurrección, el último día».

Jesús le dijo: «Yo soy la resurrección y la vida. El que cree en mí, aunque muera, vivirá. Y todo el que vive y cree en mí no morirá para siempre. ¿Crees esto?».

Le contestó: «Sí, Señor, yo creo que tú eres el mesías, el hijo de Dios que tenía que venir al mundo».

R/. Amen. R/. Amén.

Inicio página

Unius defuncti II
Laudes  
Allelúia.  
V/. Ánimam quiescéntem, sancte Dómine, de inférno érue; paradíso restítue.
R/. Allelúia.
 

Inicio página 

Sacrificium / Canto del Ofertorio Sal 50,11.3-4
Avérte, Dómine, fáciem tuam a peccátis meis, et omnes iniquitátes meas dele, Deus meus.  
V/. Miserére mei, Deus, secúndum magnam misericórdiam tuam, et secúndum multitúdinem miseratiónum tuárum dele iniquitátes meas. Úsquequo lávame ab iniustítia mea, et a peccáto meo munda me.  
R/. Deus meus.  

Inicio página

Oratio Admonitionis / Monición sacerdotal
Ætérnam Dei Patris omnipoténtis misericórdiam, fratres caríssimi, mentis intentióne deprecémur pro spíritu et ánima fámuli (vel fámulæ) sui (vel suæ); ut si quid in huius carnis fragilitáte insidiánte diábolo peccávit, píetas Dómini nostri resólvere et condonáre dignétur, ut in locum lucis ac refrigérii eum (vel eam) transíre et constitúere præcípiat
R/. Amen.
 
Quia multa sunt miseratiónes suæ, Deus noster, qui ómnia órdinat et dispónit in sæcula sæculórum.
R/. Amen.
 

Inicio página

Alia / Oración entre los Dípticos
Dómine Deus omnípotens, tuam beatitúdinem lamentábili et húmili prece depóscimus, ut ánimam et spíritum fámuli tui (vel fámulæ tuæ) cuius hódie in conspéctu tuo commemoratiónem fácimus, in lege iustítiæ tuæ pia maiestáte corróbores.
R/. Amen.
 
Per misericórdiam tuam, Deus noster, in cuius conspéctu sanctórum Apostolórum et Mártyrum, Confessórum atque Vírginum nómina recitántur.
R/. Amen.
 

Inicio página

Post Nomina / Oración después de los Dípticos
Offeréntium nomínibus recensítis, te Deum summæ póscimus pietátis, ut hanc oblatiónem nostram benígnus suscípias, et sincéræ pacis dulcédinem tribuere vivis et réquiem iúbeas præstáre defúnctis.
R/. Amen.
 
Quia tu es vita vivórum, sánitas infirmórum ac réquies ómnium fidélium defunctórum in ætérna sæcula sæculórum.
R/. Amen.
 

Inicio página

Ad Pacem / Oración de la Paz
Invocántes nomen sanctum tuum, Dómine, deprecámur ut ánimam fámuli tui (vel fámulæ tuæ) in pace conlocáre dignéris, cui soli licet augére mérita, pacificáre iurgia, et donáre peccáta.
R/. Amen.
 
Quia tu es vera pax nostra et cáritas indisrúpta, vivis tecum et regnas cum Spíritu Sancto, unus Deus, in sæcula sæculórum.
R/. Amen.

   Inicio página

Illatio / Acción de gracias
Æquum et iustum est, nos tibi semper grátias ágere, per Iesum Christum Fílium tuum Dóminum nostrum. Per quem te pétimus, infiníta Trínitas, Deus, ut ánimam fámuli tui (vel fámulæ tuæ) in página libri vivéntium ascríbas. Non eum (vel eam) tórqueat gehénnæ calámitas, non inclúdat carcer horríficus inferórum; sed ad vicem Ábrahæ et Eleázari patriarchárum sínibus recéptus (vel recepta), cum ad iudicándum véneris recépto córpore, óbviam veniénti Dómino cum sanctis ómnibus gratulétur.

Cui mérito omnes Ángeli et Archángeli non cessant clamáre cotídie, ita dicéntes:

 

Inicio página

Post Sanctus / Oración después del Sanctus
Vere sanctus, vere benedíctus Dóminus noster Iesus Christus, qui es rector animárum et indúltor ómnium peccatórum. Tibi enim in commemoratióne fámuli tui (vel fámulæ tuæ) N. has offérimus hóstias, ut ascríbas in libro sanctórum et sortem primæ resurrectiónis obtíneat.

Christus Dóminus ac redémptor ætérnus.

 

Inicio página

Post Pridie / Invocación
Obtemperántes tálibus institútis, te póscimus omnípotens Pater, ut ad sanctificatiónem huius hóstiæ spirituális Spíritum Sanctum quem Fílius tuus promísit, immíttas; ut per eum sanctificáti, uníus divinitátis mereámur percípere Trinitátem, ut cum iustus advénerit iudex, eos in nobis fructus quibus glóriæ præparátur, invéniat.

R/. Amen.

 
Præsta, Pater ingénite, per Unigénitum tuum, Dóminum nostrum Iesum Christum per quem tu hæc ómnia nobis indígnis servis tuis valde bona creas, sanctíficas, vivíficas ac præstas nobis, ut sint benedícta a te Deo nostro in sæcula sæculórum.

R/. Amen.

 

Inicio página

Cantus ad Confractionem / Canto de la Fracción
Ne recordáberis peccátum eius, Dómine, quando véneris iudicáre sæculum per ignem.  

Inicio página

Ad Orationem Dominicam / Introducción al Padre nuestro
Te deprecámur omnípotens Deus, ut propítius oratiónum nostrárum vota respícias, et fámulo tuo (vel fámulæ tuæ) N. refrigérium miseratiónis infúndas. Per Dóminum nostrum Iesum Christum fílium tuum qui nos dócuit oráre, et dicére e terris:  

Inicio página

Benedictio / Bendición
Summus excélsus Dóminus, qui vitam et mortis potestátem dispénsat, ipse et vivis conversatiónem córrigat, et defúncto (vel defúnctæ) pro quo (vel qua) supplicámus réquiem tribuat.
R/. Amen.
 
Illis in carne contrácta ómnia peccáta dimíttat; illi autem inspirámine suo viam salútis apériat.
R/. Amen.
 
Illis in resurrectióne concédat glóriam; isti étiam suam sine confusióne præséntiam.
R/. Amen.
 
Per grátiam pietátis suæ, qui est benedíctus in sæcula sæculórum.
R/. Amen.
 

Inicio página

Completuria / Oración conclusiva
Post communiónem sacramentórum tuórum, Dómine, fiat in nobis remíssio peccatórum; ut ubi hæc sacra ingréssa sunt sacraménta, ibi pénitus delictórum nostrórum nulla remáneat mácula.
R/. Amen.
Después de la comunión de tus sacramentos, Señor, sea efectiva entre nosotros la remisión de los pecados; para que donde han penetrado estos puros y santos sacramentos, no quede rastro alguno de culpa.
R/. Amén.
Per tuam magnam misericórdiam, Deus noster, qui vivis et regnas in sæcula sæculórum.
R/. Amen.
Por tu suma misericordia, Dios nuestro, que vives y reinas por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

Inicio página


1. Las partes variables de la misa que aquí se exponen (textos eucológicos, cantos y lecturas) junto al Ordinario (Liber Offerentium u Oferencio) permiten componer la misa completa. En el Misal hay textos para una misa, mientras que en el Liber Commicus se dan dos series de lecturas: Unius Defuncti I y II. Los textos latinos son los oficiales y están tomados del Missale Hispano-Mozarabicum II y del Liber Commicus II. Los textos bíblicos en español están tomados de La Santa Biblia, edición San Pablo.

 

 

Índice LiturgiaInicio página

© La Ermita. España MMIII