La Ermita. Rito hispano-mozárabe

TEXTOS LITÚRGICOS

RITO HISPANO-MOZÁRABE

Textos propios de la Misa en el día del entierro de un difunto

 

Misa en Rito Hispano-Mozárabe


 

Prælegendum / Canto de entrada Sal 142,6-7; 118,81

Ánima mea velut terra sine aqua, allelúia, defécit spíritus meus; Dómine, exáudi me, allelúia.

Tengo sed de ti como tierra reseca, aleluya, escúchame, Señor, que me falta el aliento, aleluya.
V/. Defécit in salutári, Dómine.
R/. Dómine, exáudi me, allelúia.
V/. Glória et honor Patri et Fílio et Spirítui Sancto, in sæcula sæculórum.
R/. Dómine, exáudi me, allelúia.
V/. Me consumo ansiando tu salvación.
R/. Escúchame, Señor, aleluya.
V/. Gloria y honor al Padre y al Hijo y al Espíritu Santo, por los siglos de los siglos.
R/. Escúchame, Señor, aleluya.

Inicio página

Oratio post Gloriam / Oración después del Gloria
Deus ætérne, quem in veritáte fídei sunt ánimæ nostræ sitiéntes velut terra, ánimam fámuli tui (vel fámulæ tuæ) N. cæléstis roris perfusióne refrígera; quo tristis loci habitatióne mutáta, supérnæ regiónis mereámur iocundári et lætári in pátria.
R/. Amen.
Dios eterno, de quien nuestras almas, como la tierra, sienten sed, cuando su fe es verdadera, refrigera el alma de tu siervo (o tu sierva) N., con el rocío celestial; eso nos permitirá, cuando abandonemos este triste lugar, alegrarnos con el inmenso júbilo de la patria celestial.
R/. Amén.
Per grátiam pietátis tuæ, Deus noster, qui vivis et regnas in sæcula sæculórum.
R/. Amen.
Por gracia de tu piedad, Dios nuestro, que vives y reinas, por
los siglos de los siglos.
R/. Amén.

Inicio página


LITURGIA VERBI / LITURGIA DE LA PALABRA (2)


Inicio página

Sacrificium / Canto del Ofertorio Sal 50,11.3-4
Avérte, Dómine, fáciem tuam a peccátis meis et omnes iniquitátes meas dele, Deus meus. Aparta tu rostro de mis faltas, cancela mis pecados, Dios mío.
V/. Miserére mei, Deus, secúndum magnam misericórdiam tuam, et secúndum multitúdinem miseratiónum tuárum dele iniquitátes meas.
Úsquequo lava me ab iniustítia mea, et a peccáto meo munda me.
R/. Deus meus.
V/. Ten compasión de mí, oh Dios, por tu misericordia, por tu inmensa ternura borra mi iniquidad.
Lávame más y más de mi delito y purifícame de mi pecado.
R/. Dios mío.

Inicio página

Oratio Admonitionis / Monición sacerdotal
Deus cleméntiæ et pietátis, qui vivórum domináris et mortuórum, qui pietátem plus díligis quam iudícium requíris; quæsumus tuam ineffábilem bonitátem, omnípotens Deus, ut exáudias nostrórum humílium preces, et hunc fámulum tuum N. (vel hanc fámulam tuam N.) pro cuius spíritu hæc oblátio tibi a nobis offértur, sólita pietáte eum (vel eam) ab ætérnis éruas pœnis, et Ábrahæ sinu recéptum (vel recéptam) gáudeat se tanti viri habitáculo fuísse sociátum (vel sociátam).
R/. Amen.
Dios piadoso y clemente, Señor de vivos y difuntos, que te inclinas más a la piedad que al juicio exigente, invocamos tu inefable bondad, Dios omnipotente, para que prestes oído a nuestras pobres oraciones y libres de penas prolongadas, con tu acostumbrada piedad, a este tu siervo (sierva) N., por cuya alma te ofrecemos esta oblación, admítelo en el seno de Abrahán, para que sienta la alegría de compartir destino con tan ilustre Padre.
R/. Amén.
Adiuvánte tua déxtera, Deus noster, qui vivis et regnas in
sæcula sæculórum.

R/. Amen.
Con el auxilio de tu diestra, Dios nuestro, que vives y reinas por los siglos de los siglos.
R/.
Amén.

Inicio página

Alia / Oración entre los Dípticos
Misericórdiam tuam, ætérne Deus, flagitántes pétimus, ut fámulo tuo (vel fámula tua) N. réquiem ætérnam tríbuas; et quidquid ex fragilitáte córporis vel peccatórum vítiis culpa contráxit, tua propitiatióne ei ignóscas.
R/. Amen.
Imploramos con ansia tu misericordia, Dios eterno, para que concedas el descanso perdurable a tu siervo (o tu sierva) N., de forma que le perdones en tu bondad, toda la deuda que por su fragilidad humana pudo contraer, y también los pecados que cometió a causa de sus vicios.
R/. Amén.
Per misericórdiam tuam, Deus noster, in cuius conspéctu sanctórum Apostolórum et Mártyrum, Confessórum atque Vírginum nómina recitántur.
R/. Amen.
Por tu misericordia, Dios nuestro, en cuya presencia recitamos los nombres de los santos Apóstoles y Mártires, Confesores y Vírgenes.
R/. Amén.

Inicio página

Post Nomina / Oración después de los Dípticos
Offeréntes fámuli tui múnera, piíssime Deus, pro spíritu fámuli tui (vel fámulæ tuæ) N. pie suscípere dignáre, et per intercéssum Sanctórum tuórum occúrrat ei misericórdiæ tuæ donum, et ánimæ eius dona réquiem gloriósam sanctísque tuis tríbue eum (vel eam) esse consórtem, et ætérnam ei concéde felicitátem.
R/. Amen.
Recibe piadoso, Señor, los dones que te ofrecemos por el alma de tu siervo (o tu sierva) N., y por la intercesión de tus santos salga a su encuentro la gracia de tu misericordia; concede a su alma el descanso de la gloria, y hazla compañera de tus santos, en el disfrute de la felicidad eterna.
R/. Amén.
Quia tu es vita vivórum, sánitas infirmórum, ac réquies ómnium fidélium defunctórum in ætérna sæcula sæculórum.
R/. Amen.
Porque tú eres la vida de los que viven, la salud de los enfermos, y el descanso de todos los fieles difuntos, por todos los siglos de los siglos.
R/. Amén.

Inicio página

Ad Pacem / Oración de la Paz

Tríbue nobis, omnípotens Deus, concórdiæ méritum et pacis præmium, fámulo quoque tuo (vel fámula quoque tua) N. réquiem ætérnam tríbuas; et hanc oblatiónem quæ a nobis tibi offértur, perfécta misericórdia sanctífices nostrorúmque ómnium peccáta déleas, et pacis concórdiam nobis atríbuas.
R/. Amen.

Concédenos, Dios omnipotente, el mérito de la concordia, y el premio de la paz, y a tu siervo (o tu sierva) N., concédele el descanso eterno; santifica con tu perfecta misericordia esta oblación que te presentamos, borra todos nuestros pecados, y mantén entre nosotros la concordia de la paz.
R/. Amén.
Per te, qui es vera pax et perpétua cáritas, Deus noster, et regnas in sæcula sæculórum.
R/. Amen.
Por ti, Dios nuestro, que eres la paz verdadera y la caridad perpetua, y reinas por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

  Inicio página

Illatio / Acción de gracias

Dignum et iustum est, omnípotens Deus, nos tibi laudes et grátias ágere, qui es ante sæcula et manes in ætérnum, qui nos Fílii tui Dómino nostri Iesu Christi pretióso sánguine redemísti.
Súpplices deprecámur, omnípotens Deus, ut fámulum tuum (vel fámulam tuam) N., quem vivéntem baptísmi grátia redemísti, moriéntem étiam, consuéta miseratióne a peccatórum néxibus absolútum (vel absolútam), in sanctórum habitatióne constítuas.

Per ipsum cui mérito omnes Ángeli et Archángeli non cessant clamáre cotídie ita dicéntes:

Es digno y justo que te demos gracias y te alabemos, Dios omnipotente, que existes antes de los siglos y permaneces para siempre, y nos redimiste con la preciosa sangre de tu Hijo, nuestro Señor Jesucristo.
Te rogamos suplicantes, Dios omnipotente, que a tu siervo (o tu sierva) N., a quien redimiste en vida por la gracia del bautismo, en su muerte, según tu acostumbrada misericordia, libre de los lazos del pecado, la coloques en la morada de los santos.

Por aquel, que con plena razón es adorado por Ángeles y Arcángeles, que no cesan de aclamar cada día, diciendo así:

Inicio página

Post Sanctus / Oración después del Sanctus

Vere sanctus, vere benedíctus et gloriósus, pius atque miséricors es Dómine Iesu Christe;  cuius magnitúdo cleméntiæ plerúmque fácilis erga indígnos assístit, et ubíque non meréntibus propitiátrix occúrrit.

Propter quod te póscimus, sancte Deus, ut ánimam fámuli tui (vel fámulæ tuæ) ab omni críminum labe exútam cælésti luce eum (vel eam) adórnes.
Et si quæ ei máculæ de contágiis terrénis læsérunt, remissióne misericórdiæ tuæ grátiæ abluántur.

Per Christum Dóminum ac Redemptórem ætérnum.

Verdaderamente eres santo, en verdad glorioso y bendito, piadoso y misericordioso, Señor Jesucristo, cuya infinita clemencia muchas veces se vuelve con más facilidad hacia los indignos, y a cada paso se acerca propicia a los que lo merecen.

Por esto te pedimos, Dios santo, que adornes con la luz eterna el alma de tu siervo (o tu sierva) N., purificada de toda mancha de pecado.
Y, si todavía le quedan algunas manchas que se le pegaron por el contagio terrenal, queden ya lavadas por el perdón misericordioso de tu gracia.

Por Cristo, Señor y Redentor eterno.

Inicio página

Post Pridie / Invocación

Crédimus, Domine Iesu Christe, quia et tuo véscimur córpore et tuum éffici vis fidéles.
Fac nobis in remissióne peccatórum esse quod sumpsérimus, ut caro spirítui súbdita et in consénsu pacífico subiugáta obtémperet, non repúgnet.

R/.
Amen.

Creemos, Señor Jesucristo, que nos alimentamos de tu cuerpo, porque quieres que los fieles se hagan cuerpo tuyo.
Haz que nosotros, en la remisión de los pecados, seamos lo que tomamos, para que el cuerpo, sujeto al espíritu, y dominado en consenso pacífico, obedezca sin repugnancias.
R/. Amén.
Te præstánte, Christe Deus noster, qui es redémptio animárum nostrárum et réquies ómnium fidélium defunctórum, qui regnas cum Deo Patre et cum Spíritu Sancto in sæcula sæculórum.
R/.
Amen.
Concédelo, Cristo Dios nuestro, tú que eres la redención de nuestras almas y el descanso de todos los fieles difuntos y reinas con Dios Padre y con el Espíritu Santo por los siglos de los siglos.
R/.
Amén.

Inicio página

Cantus ad Confractionem / Canto de la Fracción  
Ne recordáberis peccátum eius, Dómine, quando véneris iudicáre sæculum per ignem. No te acuerdes, Señor, de sus pecados, cuando vengas a juzgar al mundo por el fuego.

Inicio página

Ad Orationem Dominicam / Introducción al Padre nuestro
Deus, qui indivídua divisióne connécteris et in unum quod non solus es, approbáris triplex, exáudi súpplices tuos benígnus, et iniquitátis vínculis ligátum saltim grátia confessiónis absólvat cum ad te proclamavérimus e terris: Dios que estás unido en una inseparable diversidad y en una sola naturaleza en la que no estás solo, sino que te manifiestas trino, escucha benigno a los que te suplican, y al que esté ligado por los lazos de la iniquidad, le libere, por fin, la gracia de la confesión, cuando clamamos a ti desde la tierra:

Inicio página

Benedictio / Bendición

Te deprecámur, omnípotens Deus, pro spíritu fámuli tui (vel fámulæ tuæ) N. cuius hódie commemoratiónem fácimus, ut et hoc fámulos tuos benedícas et illi tríbuas réquiem ætérnam.
R/. Amen.

Te rogamos, Dios omnipotente, por el alma de tu siervo (o tu sierva) N., de quien hacemos memoria, para que bendigas a estos siervos tuyos y a él (ella) le concedas la vida eterna.
R/. Amén.

Te eum (vel eam) fácias, Dómine, in regno tuo cum sanctís patriárchis et prophétis ómnibus exsultáre.
R/. Amen.

Que le hagas, Señor, saltar de gozo en tu reino, con todos los santos patriarcas y profetas.
R/. Amén.

Remítte ei, Dómine, omnes offénsas, ut concéssa plena indulgéntia a te véniam se invenísse gáudeat.
R/. Amen.

Perdónale, Señor, todas sus ofensas, y concediéndole la indulgencia plenaria, se goce de haber encontrado tu perdón.
R/. Amén.
Per tuam magnan misericórdiam, Deus noster, qui vivis et regnas in sæcula sæculórum.
R/. Amen.
Por tu gran misericordia, Dios nuestro, que vives y reinas por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

Inicio página

Completuria / Oración conclusiva
Precámur, Dómine Iesu Christe, ut explétis sacrificiórum mystériis, quique nunc spirituális vitæ aliméntum ab Incarnatióne suscépimus, ineffabílibus delíciis cum tua apparúerit glória satiémur.
R/. Amen.
Te rogamos, Señor Jesucristo, concluidos los misterios de este sacrificio, que los que ahora hemos recibido el alimento de la vida espiritual que dimana de tu Encarnación, seamos saciados de inefables delicias cuando vuelvas glorioso.
R/. Amén.
Quia tuum est impérium, benedíctus Deus qui ómnia regis in sæcula sæculórum.
R/. Amen.
Porque tuyo es el imperio, Dios bendito, que todo lo gobiernas por los siglos de los siglos.
R/. Amén.

Inicio página


1. Las partes variables de la misa que aquí se ofrecen (textos eucológicos, cantos y lecturas) junto al Ordinario (Liber Offerentium u Oferencio) permiten componer la misa completa. Los textos latinos son los oficiales y están tomados del Missale Hispano-Mozarabicum II (pp. 766-771). Los textos bíblicos en español están tomados de la Sagrada Biblia, versión oficial de la Conferencia Episcopal Española. BAC, Madrid 2011 y la completuria del Oferencio. El resto de oraciones se toma de la traducción inédita del Tomo II del Misal Hispano-Mozárabe realizada por el Rvdo. P. Balbino Gómez-Chacón y Díaz Alejo (†2006) y facilitada por uno de sus colaboradores para su difusión en La Ermita (octubre 2015).

(Se recuerda que hasta la fecha no existe misal oficial en español).

2.Ni en el Misal ni en el Liber Commicus se indica un formulario específico para esta misa, pudiéndose tomar el más apropiado del Común de difuntos.

 

 

Índice LiturgiaInicio página

© La Ermita. España MMXIV-MMXV